平安夜之歌:永不遗忘的旋律(全彩绘本,告诉你那首世界名曲背后的故事……)
运费: | ¥ 7.00-20.00 |
库存: | 6 件 |
商品详情
报佳音号 | 6765 |
---|---|
外文书名 | Silent Night: The Song and Its Story |
作者 | [美]玛格丽特·霍奇斯 著;提姆·拉德维希 绘 |
译者 | 杨秀仪 |
ISBN | 978-7-5126-3909-6 |
出版社 | 团结出版社 |
出版年月 | 2015年12月 |
开本 | 16K |
页数 | 全彩精装绘本;36页;14千字 |
世界名曲《平安夜》
《平安夜之歌》内容简介
人们对《平安夜》这首诗歌耳熟能详,但不一定知道它的由来。从它诞生以来,《平安夜》安慰了无数人,它在战争时期更是见证了世界人民渴望和平的心愿。对于生活在今天的我们来说,在这繁忙的日子里,要不要暂时忘掉一切杂事,安静下来,倾听那来自心底的平安歌声。
现在就让美丽的图画带着你,来聆听这首世界名曲背后的温馨故事。
《平安夜之歌》作者简介
玛格丽特·霍奇斯(Margaret Hodges,1911-2005),是1985年度美国凯迪克大奖(The Caldecott Medal)的获得者。凯迪克大奖是美国最具权威的绘本奖、被认为是图画书“奥斯卡”奖。她从1958开始创作,出版了超过40本图书。她曾是匹兹堡大学图书馆学的教授,于1976年退休。
提姆·拉德维希(Tim Ladwig),是美国插画家,以善用生活化的小故事诠释圣经经文著称。水彩是他最喜欢的表现技法,红色、黄色通常是他中意的颜色。他八岁时因故失去了一只眼睛,他决意要让另一只眼发挥更大的功能,因此开始学画。
《平安夜之歌》书摘
平安夜
《平安夜》是一首脍炙人口的歌曲,它的“流行”令其他歌曲望尘莫及。多数人都不知道它是哪位大作曲家的作品,更没想到它的诞生竟是如此“偶然”。原来故事的背景是奥地利的小村落,作词者是一位默默无闻的年轻神父,作曲者是小学老师,一切的“起源”也不是有什么伟大的计划,而是一件“不幸”的事──圣诞节前夕,管风琴竟然坏了!
没有管风琴的伴奏,庄严的圣诞歌曲就没法演唱了,真是的!怎么会这样呢?天寒地冻,失望的感觉必然更加沉重吧?此时如果负责讲道的神父沉溺在沮丧中,这个圣诞夜可就不平安了。幸好神父以顺服的心来应变,传统的节庆圣乐固然重要,更重要的是圣诞节的精神。他想到圣诞节的真义,他想为耶稣诞生这奇妙的故事写点什么,于是他匆忙写下了几句简单的歌词。然后他请克鲁伯先生谱曲,他也甘心乐意的配合,于是一首动听感人的诗歌诞生了。
由于管风琴已经来不及修理,只能用吉他伴奏,所以歌曲必须越简单越好,种种的“限制”是当时的条件,但是临到两个顺服的人,限制却成为祝福,《平安夜》因其简单而特别感动人,也特别难忘,就自然而然的流传开来。
然而在传播媒体不发达的时代,在那么遥远的小村子流传的一首小歌,如何能传到世界各地呢?不用担心,上帝又有祂奇妙的手法,借着一家人买卖手套,将歌传到德国,依然大受欢迎。直到四十五年后(公元1863 年),《平安夜》才有英文版。而在残酷的战争中,这首歌成为和平使者,即使是置身在战场中,都能让不同阵营的人,一起享受从天而来的平安喜乐。
原来,《平安夜》这首歌是个传奇。多少创作者呕心沥血,希望自己的作品能走入永恒,却发现十分困难。人类本身在时间和空间上是受限的,创作出来的或许能引起人们短暂的注意或欣赏,但是随着时空改变,作品的寿命也会终结,被人遗忘。但是上帝自己要成就的事,就一定会有办法,祂需要的是真正信祂而愿意响应的人。莫尔神父有着柔和谦卑的心,在困境中他没有疑惑或埋怨,他的心思专注在“建设性”的正面思考,他没有立志要扬名立万,但是他的作品已为他积财宝在天上。
中文的歌词由刘廷芳先生于公元1933年翻译,将Silent Night 翻译为平安夜,是神来之笔。平安(Peace)不是心想事成,真正的平安是在逆境中知道上帝不会错,相信上帝永远的同在。平安也代表“和好”,与神和好,与人和好,与自己和好。圣诞节纪念的是耶稣的诞生,人虽不堪,上帝却派祂的独生爱子耶稣来到世上,为世人的罪而钉在十字架上,在死后的第三天复活升天。信祂的人就是与神和好,恢复父子关系,不必继续在人生旅途中流浪。
愿这个故事跟歌曲一样,时时荡漾在你心中。
黄乃毓,台湾师范大学人类发展与家庭学系教授
《平安夜之歌》内页赏析
《平安夜》歌谱
(《平安夜》中文版歌谱)
(《平安夜》德文版歌谱)
- 报佳音
- 主内书籍文创礼品
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺