#谚语# 德国人也说“不绝于耳”?
2024年04月21日
耳朵作为重要的听觉器官,很容易让人联想到声音,比如如果想形容声音一直响个不停,就会用到“不绝于耳”这个成语。
这个意象在德语中也十分常见,比如德语里有一个表达,叫做 viel um die Ohren haben,有很多声音、很多东西充斥在耳边,此消彼长,没完没了。
这个表达原本用来形容工作环境中的噪音不绝于耳,现在我们也可以用它来描述某个人很忙,有很多事情要处理,也就是 sehr viel Arbeit haben 或者 viele Dinge gleichzeitig erledigen müssen。
比如:Es tut mir leid, dass ich erst jetzt auf deine E-Mail antworte. Ich hatte in den letzten Wochen so viel um die Ohren.
现在才给你回邮件,真是不好意思,这几周事儿实在是太多了。
再比如:- Wie geht’s Stefan? - Ganz gut, aber er hat auf der Arbeit sehr viel um die Ohren.
- Stefan 最近怎么样? - 挺好的,就是总有忙不完的工作。
0阅读
0赞
米德在线