米德在线店铺主页二维码
米德在线 微信认证
米德在线,专注德语网课教学12年,致力打造精致、优秀的德语网课,塑造高效、先进的在线学习方式。米德的宗旨:让德语学习更简单!
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...
#文化# 如何用德语骂得更精准?
2024年05月13日

学新单词总是很难,可如果是骂人的话,不知道为什么就记得很牢。讨人喜欢的差不多一个样,讨人厌的却是各种各样!所以骂人的称谓真是层出不穷、各有千秋。一般来说有三种用法:1. 直接用:Vollidiot!(蠢货);Hohlkopf!(空心脑袋),强而有力直指笨蛋!2. 放在句子里用:Hat Müller keine Augen im Kopf?(米勒这人是真的缺心眼儿吗?),说其他人坏话时用;3. 前面加上一个du:Du Depp!(你个呆B!),力度上升仇恨拉满!如果还不解恨,可以加上 so ein / solche 来强化情绪:Mein Bruder ist so ein Trottel!(我哥真的蠢!)

‼下面这些 Schimpfwörter 针对不同类型不同风格的【讨人厌】,请谨慎使用!

1. der Vollpfosten: Person, die nicht intelligent ist - 不太聪明的样子。Pfosten 表示“柱子”,有点类似中文里的“蠢得像个木头”!
例句:Wenn du ein bisschen mehr nachdenken würdest, würden dich weniger Leute für einen Vollpfosten halten.(如果你稍微动点脑子,就不会有这么多人觉得你是个傻子了!)

2. der Macho: Mann, der seine Männlichkeit zu sehr zeigt - 大男子主义
例句:André glaubt wirklich, mit seinem neuen Sportwagen hat er bessere Chancen bei Frauen. Er ist so ein Macho.(安德鲁真心觉得开这辆新跑车就能有更多机会撩到妹子。真心直男癌!)

3. der Mistkerl: Mann, über den man sich ärgert - 坏蛋、杂种。下流无耻道德沦丧的那种...
例句:Natürlich habe ich ihn verlassen. Der Mistkerl hat mit meiner besten Freundin geschlafen!(我当然离开了他。这个混蛋和我最好的闺蜜上床了!)

4. der Angsthase: ängstliche Person - 胆小鬼
例句:Ich bin zum Bungeejumping gegangen, aber dieser Angsthase hat sich nicht getraut und ist nicht mitgekommen.(我去蹦极了,但这个胆小鬼居然打退堂鼓了。)*

5. die Nervensäge: Person, die nervt - 讨厌的人、让人不耐烦的人
例句:Müssen wir uns wirklich mit deinem Bruder treffen? Er ist einfach eine Nervensäge.(我们必须和你哥见面吗?他真的很烦人。)

6. die Labertasche: nervige Person, die sehr viel redet - 话多且让人不舒服的人/话唠
例句:Julia ist eine richtige Labertasche. Ich glaube, ich habe sie noch nie still erlebt.(朱利安真的是个话唠,我从没见过她安静的时候。)

7. der Drache: böse Frau, oft die Mutter vom Ehepartner - 母老虎
例句:Die neue Direktorin ist echt ein Drache: Sie will alles kontrollieren und ärgert sich, wenn man etwas nicht genau so macht, wie sie es sagt.(新来的经理真是个母老虎:她总是想掌控一切,不随她的意就要发飙。)

8. der Frechdachs: freches Kind - 小捣蛋鬼、调皮的孩子
例句:Was haben diese Frechdachse schon wieder gemacht? Das Fenster ist kaputt!(这些捣蛋鬼又干什么好事了?窗户被弄坏了!)

9. der Faulpelz: sehr faule Person - 懒人。Pelz 表示兽皮,形容一个人懒到像一张兽皮似地一动不动躺在那儿。
例句:Karl ist einfach ein Faulpelz. Er kommt fast immer zu spät ins Büro und arbeitet dann nie mehr als nötig.(卡尔就是懒癌晚期。他总是迟到而且多做一点事情都觉得吃亏。)

10. der Lauch: in Jugendsprache:* langweilige, uncoole Person - 葱!青年用语中表示:无聊且不酷的人
例句:Tom, der Lauch, bleibt schon wieder zu Hause, anstatt mit uns ins Kino zu gehen.(汤姆简直就是根旱葱!不想去看电影,只想宅家里!)*

11. der Arschkriecher: Person, die alles tut, damit eine andere Person sie mag - 马屁精。kriechen 表示溜须拍马,vor jmdm. kriechen 形容在...面前拍马屁。
例句:Der neue Kollege ist ein totaler Arschkriecher. Er ist immer superfreundlich zum Chef, wo es nur geht, und meldet sich immer zuerst, wenn es eine neue Aufgabe gibt.(新来的同事是个十足的马屁精。随时随地都想和领导攀关系。只要一有事儿,准第一个拍马赶到。)

还有哪些 Schimpfwörter 让你上过头?

5阅读 1赞
店铺logo
米德在线