Das ist mir Blunzn 是奥地利方言,也可以写成 Des is mir Blunzn。而 Blunzn 就是奥地利语中的
Blutwurst(血肠)。而标准德语中也有这样的表达:Das ist mir Wurst / Wurscht!
表达的意思是:我无所谓!(Das ist mir egal)
从词源角度来说,为什么对香肠无所谓?有两种说法,一种是说”香肠里放了些什么谁也不知道,所以我无所谓“,另一种说法来自一个德语俗语:Alles
hat ein Ende, nur die Wurst hat
zwei.(天下无不散的宴席),隐含的意思是“香肠有两个头,无论从哪头切都是一样的,所以我无所谓。”
这个俗语最早出现在19世纪初的大学生用语中。
🔴 其他和 Wurst 相关的俗语表达:
1️⃣ Tolle Wurst!
完全不喜欢!这个表达有点像“Na Toll!” 或者”Na Super!“,表示一种反向含义表达!例如:Jetzt fängt es auch
noch an zu regnen. Tolle Wurst!(现在又开始下雨了!真的烦!)
2️⃣ Wurst wider
Wurst:以牙还牙,以眼还眼!这个表达出现在古老的屠宰场习俗中,工人们会互相赠送香肠和肉。1540年收录到俗语词典中,和 Auge um
Auge, Zahn um Zahn 含义相近。1700年之后,形式由 Wurst um Wurst 改成了现在的 Wurst wider
Wurst.
3️⃣ Es geht um die
Wurst:一个重要的决定、严肃的事情。在物资贫乏的年代,一些民间的竞技比赛的优胜奖品很难得到一头猪,而只能获得香肠。所以一些比赛的名称都是以香肠命名的,比如:Wurstangeln,
Wurstklettern 等。所以关于”香肠“的事情,那就是头等大事。
4️⃣ mit dem Schinken nach der Wurst werfen:用火腿扔香肠,有点类似咱们的”捡了芝麻丢了西瓜“,形容丢掉优势、把事情变得更糟。
5️⃣ keine Wurst vom Teller ziehen:虚弱、失去活力和力量。”从盘子里拿不出香肠了“就像”油箱里没有油了一样“。比如:Mein Auto zieht keine Wurt vom Teller.(我的车没有动力了)
#文化# Das ist mir Blunzn 是什么意思?
2024年04月30日
1阅读
0赞
米德在线