博德妈妈亲亲登上了《CHINA DAILY》并获大篇幅报道,获得权威媒体的认可,正是对博德妈妈亲亲品牌影响力和行业影响力的一个佐证。


An employee of Burdock Biotechnology (Dezhou) Co Ltd operates machinery at the company's baby cream manufacturing facility in Dezhou, Shandong province. [Photo provided to China Daily] 博德生物集团的一名员工在山东省德州市的婴儿面霜生产基地运营机械设备【中国日报网】
For He Yang, a mother who just turned 30, the past practice of Chinese moms preferring foreign baby and maternal goods seems like a relic of the past. 对于刚满 30 岁的何洋(音译)来说,过去中国妈妈偏爱国外母婴用品的风潮似乎已经成为历史。
He, who works at an advertisement company in Beijing, has a three-year-old son and has become a fan of domestic labels for her toddler and herself. 他在北京一家广告公司工作,有一个三岁的儿子,他和孩子已经成为国内母婴品牌的粉丝。
"Ever since the birth of my child, I have been trying out baby products from a bunch of brands, both domestic and foreign. For example, in terms of baby skin moisturizers, after testing a variety of international infant care brands, I found that domestic brands better suit my baby. “自从我的孩子出生后,我就一直在试用各式各样的婴儿用品,有国内的也有国外的。比如孩子的护肤乳,在测试了各种国际婴幼儿护理品牌后,我发现国产品牌更适合我的宝宝。”
"Facial creams by Baby Elephant have a high moisturizing effect, while the repairing cream produced by Mama & Sweeties proved to be very effective in treating baby eczema," she said. 她说:“ 红色小象的面霜有很好的保湿效果,而妈妈亲亲生产的修复霜被证明缓解婴儿湿疹非常有效。”
Those born after 1990 are generally more willing to accept new things and are more confident about national culture. Therefore, domestic baby and maternal brands are gradually gaining acceptance.1990 年以后出生的人,普遍更愿意接受新鲜事物,对民族文化也更有信心。因此,国内母婴品牌逐渐获得大众认可。

China's baby and maternal market has been expanding in recent years owing to the introduction of the second-child policy, consumption upgrades and rapid development of e-commerce. 近年来,由于二孩政策的出台、消费升级和电子商务的快速发展,中国母婴市场规模不断扩大。
Shanghai-based data service firm MobData said that in 2019, the market totaled 3.35 trillion yuan ($509.9 billion), with a recent compound annual growth rate of 14.82 percent. 总部位于上海的数据服务公司MobData称:“ 2019年,母婴市场总计3.35万亿元人民币(合5099亿美元),近期复合年增长率为14.82%。”
It is estimated that the market will reach 3.99 trillion yuan by 2021, and maintain rapid growth in the coming years. 预计到 2021 年,市场规模将达到3.99万亿元,并在未来几年保持快速增长。
A decade ago, foreign baby and maternal brands dominated China's market. However, in recent years, with the upgraded market demand and deeper research and development by domestic firms, Chinese brands are rising in popularity. 十年前,外资母婴品牌占据中国市场。然而,近年来随着市场需求的升级和国内企业研发的深入,中国品牌的知名度不断提升。
The quality of certain baby and maternal products made in China has met international standards, thus gaining increasing traction in the domestic market, industry experts said. 业内专家表示,中国制造的某些母婴产品质量已经达到国际标准,因此在国内市场的吸引力越来越大。

Chen Qiang, chairman of Burdock Biotechnology (Dezhou) Co Ltd, parent company of Mama &Sweeties, said: "In the past, US and European brands dominated more than 90 percent of China's baby and maternal market. But in recent years, we've noticed that homegrown brands are gaining acceptance among consumers, especially young moms." 妈妈亲亲母公司——博德生物科技(德州)有限公司董事长陈锵表示:“过去,美国和欧洲品牌占据了中国 90 %以上的母婴市场。但近年来,我们注意到国内自主品牌越来越被消费者接受,尤其是年轻妈妈。”
Chen said: "Consumers born after 1990 have a relatively objective perception and assessment of East and West, and are confident about our national culture. In addition, the fact that China has done a good job in containing COVID-19 and boosting work resumption amid the pandemic contributed to the public's rising faith in 'made in China', generating business opportunities for domestic brands." 陈董说:“ 90 后消费者对东西方有相对客观的认知和评价,对我们的民族文化有信心。此外,中国在控制 COVID - 19 方面做得很好,在疫情流行期间推动恢复工作,这有助于公众对“中国制造”的信心上升,为国内品牌创造了商机。”
He, a post-1990 mom herself, said that the rise of homegrown baby and maternal brands prompted her to give them a shot, and the pleasant user experience led her to purchase domestic brands over and over again.何是一位 90 后妈妈,她说:“ 国产母婴品牌的兴起给了她一针强心剂,愉快的用户体验让她一次又一次地购买国产品牌。”
"From messages shared on our platform, we found that those born after 1990 are confident about our national culture, which contributed to their fondness for homegrown brands. They also tend to try new things. This is part of the reason for the rise of domestic brands," said an executive, who declined to be named, at Xiaohongshu (Little Red Book), an Instagram-like Chinese fashion and lifestyle-sharing platform. “从我们平台上分享的信息中,我们发现 90 后对我们的民族文化充满信心,这促使他们对自主品牌的喜爱。他们倾向于尝试新事物,这也是国产品牌崛起的一部分原因。”一位不愿透露姓名的小红书(一个类似于 Instagram 的中国时尚和生活方式分享平台)高管说。

In 2008, domestic dairy giant Sanlu Group was involved in a major scandal due to its contaminated milk powder, which sickened over 1,000 babies with kidney stones, leaving two dead. 2008 年,国内乳业巨头三鹿集团因奶粉污染而卷入重大丑闻,导致 1000 多名婴儿患肾结石,两人死亡。
Sanlu's baby formula was determined to contain melamine, a chemical believed to cause kidney stones in toddlers. 三鹿的婴儿配方奶粉被检测出含有三聚氰胺,一种被认为会导致幼儿肾结石的化学物质。
The scandal was so devastating that almost all Chinese baby and maternal brands, especially milk powder brands, lost credibility among Chinese consumers for years. It wasn't until recently that domestic baby formula brands started to rebuild trust with consumers. 这起丑闻造成了极大的破坏,几乎所有国产母婴品牌尤其是奶粉品牌,在中国消费者心中失去了信任。直到近年国内的婴儿配方奶粉品牌兴起,才逐渐与消费者重建信任。
"The previous scandal required us to take even more measures to strictly control product quality and build brand image," said Chen from Burdock Biotechnology. 博德生物科技董事长陈先生说:“之前的丑闻要求我们采取更多的措施来严格控制产品质量和建立品牌形象。”
Ma Lin, chief physician at the dermatology department of Beijing Children's Hospital, affiliated with the Capital Medical University, said: "Chinese baby and maternal companies have made remarkable progress during the past decade. The pandemic that began at the end of 2019 enhanced the public's recognition and acceptance of domestic brands. People came to realize that international brands are not necessarily the best all the time, and domestic companies can also offer high-quality products. Besides, due to the pandemic, the import of foreign products was partially affected, offering business opportunities for domestic companies." 首都医科大学附属北京儿童医院皮肤科主任医师马琳说:“在过去的十年里,中国母婴企业取得了显著的进步。2019年底开始的大流行提升了大众对国产品牌的认可度和接受度。人们逐渐意识到,国际品牌不一定一直是最好的,国内企业也可以提供高品质的产品。此外,由于大流行外国产品的进口部分受到影响,为国内公司提供了商机。”
Ma said that with great market potential, domestic baby and maternal enterprises should carefully think about how to produce the products the right way. 马琳表示:国内母婴企业市场潜力巨大,要认真思考如何用正确的方式生产产品。
"Efforts are needed to enhance R&D and control product quality. Those who plan to make a quick buck won't succeed," she said.“ 需要努力加强研发和控制产品质量。那些想快速赚钱的人不会成功,”她说。
And such efforts are actually bearing fruit among homegrown brands. 这样的努力实际上在自主品牌中取得了成果。
For example, in 2016, when Mama& Sweeties started R&D into its baby skin cream-a product that aims to cure infant eczema-it set standards at its factory in Dezhou higher than the level requested by the local government. 例如:2016 年妈妈亲亲开始研发宝宝五倍肤乐霜(一种旨在治疗婴儿湿疹的产品)时,它在德州工厂制定的标准高于当地政府要求的水平。
"We invested a lot in the preparatory stage. For instance, the Shandong government required local buildings be able to withstand seismic events up to six on the Richter scale, but the factory we built was able to withstand a maximum of eight," Chen said. 陈董说:“ 我们在筹备阶段投入了很多。例如,山东省政府要求当地建筑物能够承受里氏 6 级的地震,但我们建造的工厂最多能够承受 8 级。”
"As the products we produced are for moms and babies, who are relatively vulnerable, we adopted the best-quality ingredients and raised the quality control level to that of pharmaceuticals," he added. 他补充说:“ 由于我们生产的产品是为相对脆弱的妈妈和婴儿,我们采用了最优质的成分,并将质量控制水平提高到药品的水平。”
To enhance the R&D of its products, Mama & Sweeties established a long-term partnership with the National Glycoengineering Research Center, the National Institute for Communicable Disease Control and Prevention, Peking University Clinical Research Institute, Peking University First Hospital and the educational research institution of North California. 为了加强产品的研发,妈妈亲亲与国家糖工程研究中心建立了长期合作关系,与美国国家传染病防治研究所、北京大学临床研究院、北大第一医院和北加州教育研究机构都建立了联系。
Working with the NGRC, it also built the Dezhou Engineering and Technology Research Center for Burdock Polysaccharide to strengthen the study of the core ingredient extracted from burdock plants that proved to be effective in treating eczema. 同时还建设了德州市牛蒡多糖工程技术研究中心,加强牛蒡植物中提取的被证明对治疗湿疹有效的核心成分的研究。
Currently, Mama & Sweeties owns a plant extraction workshop of over 5,000 square meters, with an annual output of over 6,000 metric tons, a 2,000-sq-m standardized cosmetics clean factory that conforms to the standards of GMP (Good Manufacturing Practice) in Europe, and automated and semi-automated production lines able to produce a total of over 1 billion units of products per year.
目前,博德生物集团拥有 5000 多平方米的植物萃取车间,年产量 6000 多吨, 2000 平方米标准化化妆品清洁工厂,符合美国化妆品行业标准。GMP(良好的生产规范),以及自动化和半自动化生产线,每年能够生产超过 10 亿个产品。

Likewise, to control product quality, Heilongjiang province-based milk power provider Wondersun established operating standards in five areas-resources, breeding, manufacturing, management and team building. It also established intelligent factories with 24-hour monitoring, and implemented 18 inspection procedures to ensure the quality of its milk powder. 同样为了控制产品质量,黑龙江省的奶粉供应商 Wonder sun 在五个领域建立了运营标准:资源、养殖、制造、管理和团队建设。还建立了 24 小时监控的智能工厂,施了 18 道检验程序,确保其奶粉质量。
Jiangsu province-based baby car seat manufacturer Goodbaby Co Ltd spent five years and 750 million yuan, and conducted over 120,000 crash tests to produce high-quality infant car seats. 江苏省婴儿汽车安全座椅制造商好宝宝有限公司花了 5 年时间, 750000000 元,进行了超过 12 万碰撞试验,生产高品质的婴儿汽车座椅。
Apart from efforts made by domestic baby and maternal product companies, the government's strengthened supervision also promoted the sustainable development of the sector. 除了国内母婴用品企业的努力,政府加强监管也促进了行业的可持续发展。
In recent years, the central government has carried out a series of measures to strictly control the quality of baby and maternal products, such as organizing more inspections and tightening sanctions on problematic products. 近年来,中央政府采取了一系列措施来严格控制母婴产品的质量,如组织更多的检查,加强对问题产品的制裁。
"It takes time for consumers to change their opinion on homegrown baby and maternal products. However, I am confident that given the great market potential, and with Chinese companies committed to improving their products, domestic brands will eventually become a mainstream part of the market," Chen said. 陈董说:“ 消费者改变对国产母婴产品的看法需要时间。不过,我相信,鉴于巨大的市场潜力,加上中国企业致力于改善产品,国产品牌最终将成为市场的主流部分。”
以上内容来源于《中国日报》