中信出版社店铺主页二维码
中信出版社
中信出版社坚持“我们提供知识,以应对变化的世界”的出版理念,以高端优质的内容服务,多样化的内容展现形式,为读者提供高品质阅读与视听内容,满足大众多样化的知识与文化需求。
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺

吴建民谈外交

43.50
运费: ¥ 8.00-15.00
库存: 0 件
商品已售罄 收藏 / 分享
吴建民谈外交 商品图0
吴建民谈外交 商品图1
吴建民谈外交 商品图2
吴建民谈外交 商品图3
吴建民谈外交 商品缩略图0 吴建民谈外交 商品缩略图1 吴建民谈外交 商品缩略图2 吴建民谈外交 商品缩略图3

商品详情

书名:吴建民谈外交

定价:58.00元

作者:吴建民

出版社:中信出版社

出版日期:2015年10月

页码:306

装帧:平装

开本:16
ISBN:9787508654997

魅力外交家、中国前驻法大使吴建民最新力作!

首次回顾半个世纪外交风雨路,披露不为人知的外交内幕!

当今时代,中国如何做大国?中国外交太软了吗?中国该以何种姿态走向世界?

 

1、《吴建民谈外交》对半个世纪外交生涯的回顾与反思:

艺高人胆大:给毛主席、周总理、陈毅等领导人做过若干次翻译

防人之心不可无:中国在美驻地被安装了200多个窃听器

文化外交:推创“中法文化年”,埃菲尔铁塔披上红装

创新外交:推动江泽民夫妇与希拉克总统互访家乡

大使遇袭:巴黎闹市上演疯狂追车

双兔傍地走:经历首对外交伉俪的荣誉与辛酸

 

2、《吴建民谈外交》披露不为人知的外交轶事:

周总理见外宾前消失了,是去刮胡子?

1974年,邓小平为何点名要去华尔街看看?

中国驻联合国第一批代表团穿的是什么?

为什么联合国的咖啡厅比会议厅还重要?

基辛格的公司长什么样?

江泽民夫妇作客希拉克的古堡有哪些趣事?

 

3、《吴建民谈外交》揭秘外交官的秘密武器:

抵制日货是正确的吗?

面对中国人权问题、西藏问题的挑衅,如何正确的发怒?

2002年申办世博会,如何应对中韩拉票战?

外交发言人与媒体打交道的秘诀是什么? 

记者招待会有哪三个误区?

如何起草讲话稿?

中国外交史的见证者吴建民亲笔著书

首度对50余年的外交生涯进行回顾与总结

阐述对中国外交格局的深度思考

 

他是周恩来口中“精干的人”,也是陈毅点中的“将才”。他是世界熟知的“外交儒将”——吴建民!

他是中国外交史的见证者!作为中国驻联合国首批外交人员,拥有25年驻外经历,在联合国工作近10年。

他被誉为一位“搞透了外交”的外交官!他是中国前驻法大使、2000年申办奥运会代表团发言人、2010年申办世博会“前线总指挥”。

他说“外交就是要为国家争取朋友”,战争与革命的时代已过去,和平与发展才是新主题。在《吴建民谈外交》中,吴建民回顾50余年的外交生涯,坦承外交官的得失心路,详述做大国应有的心态与胸怀。

吴建民,资深外交家。现任中国战略与管理研究会副会长,外交学院教授,中国外交部国际咨询委员会委员,欧洲科学院院士、副院长,国际展览局名誉主席。

1959年毕业于北京外国语学院法语系,1959-1971年曾为毛泽东、周恩来、陈毅等老一辈国家领导人担任过法语翻译。1971年,成为中国驻联合国第一批代表团工作人员。曾任外交新闻司司长和发言人,中国驻荷兰大使,中国驻法国大使,外交学院院长。曾于2003-2007年任国际展览局主席,是担任这一职位的第一位亚洲人。2009年正式从外交部退休。现任中国外交部外交政策咨询委员会委员,国务院参事室特约研究员。

 

生平:

1959年,毕业于北京外国语学院法文系。同年被外交部录用,给毛主席、周总理、陈毅、李先念等领导人做过若干次翻译。

1971年,成为第一批中国常驻联合国代表团工作人员。

1987年开始,担任常驻联合国代表团调研组组长兼代表团党委委员。

1989年1月至1990年12月,在中国常驻欧共体使团和驻比利时使馆工作。

1991年1月到1994年9月,担任外交部新闻司司长兼发言人。

1993年,担任北京申办2000年奥运会代表团发言人

1994年至1995年,担任中国驻荷兰王国特命全权大使

1996年至1998年,担任中国常驻日内瓦联合国办事处和瑞士其他国际组织常驻代表、特命全权大使

1998年至2003年,担任中国驻法兰西共和国特命全权大使。

2002年申办2010年上海世博会,被吴仪副总理封为“前线总指挥”。

2003年6月,被希拉克总统授予大将军勋章。

2003年7月至2008年4月,担任外交学院院长。

2003年至2007年,当选为国际展览局主席。担任此职实现了三个第一:第一个中国人,第一个亚洲人,第一个来自发展中国家的人士担任此职。

2005年至2008年,担任全国政协副秘书长兼发言人。

2009年4月,正式从外交部退休。

在伟人身边学到的

1965年8月,我离开布达佩斯,回国后被安排到外交部翻译室,给国家领导人做翻译。我给毛主席当过两次翻译,给周恩来总理、陈毅副总理做翻译的次数就多一些。

现在学外语成为年轻人的一种“时尚”,要想成为一个好的翻译,心理素质很重要。俗话说“艺高人胆大”,有的翻译虽然水平很高,但是想得太多,反而影响发挥。我们当年有个男同事,笔译水平很高,但他第一次给周总理当口译时,腿一直在哆嗦。总理一看,说你怎么这么紧张啊?算了,你下去吧。

周总理懂英语,法语也能听懂一些,所以,一般给总理做翻译是很紧张的。刚开始的时候老同志教导我要“目中无人”,就是做翻译时不要想东想西,要排除杂念,全神贯注。

人一旦紧张,就不可能全神贯注。这有个过程,需要慢慢修炼,关键要有一颗平常心,别害怕失败,即使这次做得不好,也可以吸取很多经验教训,下一次争取改进就是了。

那时候我才二十多岁,很幸运能给我国一些杰出的领导人做翻译,在伟人身边或直接或间接地做一些工作,这对我后来的外交生涯有很大的影响。

我觉得一个人,对他远距离跟近距离观察不大一样。做翻译的好处是你可以近距离观察他,而且,他讲的话你得翻译出去,外国人讲话你得翻译过来,你的眼睛,除掉记录之外,得一直看着人家,从近距离观察会受到很多的影响。

政治领袖并不光靠权力才有魅力。他们是最好的老师,言谈举止都能让人领悟许多。我看他们就像小孩子看大人一样,他们的一举一动总吸引着我的目光,感觉值得回味。

 

经过多年的外交生活,我逐步形成了这样的人生哲学:一个人来到世界上,就是要做点事,实现人生的价值。我这50多年经历的事情很多,不少情况下是在见证历史。

长期以来外交太神秘,老百姓不知道外交是什么。我这个搞了一辈子外交的人,把我所经历的外交,特别是一些有趣的故事奉献给大家,希望让更多的中国民众对外交有所了解。

随着中国与世界利益的融合,越来越多的中国人走向世界,这就需要有更多的中国人懂得一点外交,懂得如何与世界打交道。我把我对外交的一些认识和看法奉献给大家,也希望能够促进大家的思考。

——吴建民

 

在互联网时代,每个人都可以对外交的事情品头论足,每个人都不可避免地卷入外交当中,这就需要我们大多数人都懂一点外交,从而更加理智、更加专业地看待一些问题。

吴建民大使搞了一辈子外交,算是把外交这件事搞透了。鉴此,我认为《吴建民谈外交》的出版是很有意义的,希望广大的读者都好好读一读,会从中得到很多启示。

——龙永图

原国家外经贸部首席谈判代表、副部长

中信出版社店铺主页二维码
中信出版社
中信出版社坚持“我们提供知识,以应对变化的世界”的出版理念,以高端优质的内容服务,多样化的内容展现形式,为读者提供高品质阅读与视听内容,满足大众多样化的知识与文化需求。
扫描二维码,访问我们的微信店铺

吴建民谈外交

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏