商品详情
《茨维塔耶娃的诗》汇集俄国诗人茨维塔耶娃各个时期诗歌佳作50首,由著名俄罗斯文学翻译家刘文飞教授遴选、译介。茨维塔耶娃的诗歌充满激情,细腻、深刻,凌厉而不失柔情,字里行间蕴含了一个女人一生的思考和探索。
刀尖上舞蹈,嚼尽苦涩的艾蒿。俄联邦友谊勋章获得者、著名俄国文学专家刘文飞教授倾情译作。
《茨维塔耶娃的诗》是“俄语诗人丛书”系列之一,名诗名译、精致藏本。
《茨维塔耶娃的诗》汇集俄国诗人茨维塔耶娃各个时期诗歌佳作50首,由著名俄罗斯文学翻译家刘文飞教授遴选、译介。
该诗集收录了茨维塔耶娃创作于1924年的几部长诗,如《山之诗》《终结之诗》,此前对它们的翻译和研究力度不够,因此这次的全新问世非常值得期待。
相关评论:
你能感觉得到吧,女诗人,你已经强烈地控制了我,你和你的海洋,那片出色地与你一起阅读的海洋;我如你一样地书写,如你一样地从句子里向下走了几级,下到了括号的阴暗里,在那里,拱顶在压迫,曾经开放过的玫瑰的芬芳在延续。
—— 莱内·里尔克
她的诗必须精读。当我如此精读之后,展现在我面前的是无限的纯洁和力量,使我为之哑然。茨维塔耶娃抒情诗的形式有一种威力,立刻把我制服了。这是她呕心沥血摸索出来的形式,它不是软绵绵的,而是浓缩精炼的……我认为茨维塔耶娃有待彻底地重新认识,等待她的将是最高的认同。
—— 鲍里斯·帕斯捷尔纳克
茨维塔耶娃是 20 世纪最伟大的诗人,在我们这个世纪,再没有比茨维塔耶娃更伟大的诗人了。—— 约瑟夫·布罗茨基
她的诗歌完全是烈焰、热火和激情,却不是感伤的,甚至不是真正意义上的情感诗。其“感染力”不在于其表达的内容,而在于情感的纯粹力量。
—— 德米特里·米尔斯基
- 商务印书馆读者服务部 (微信公众号认证)
- 商务印书馆读者服务部
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...