商品详情
书名:口译焦虑认知研究(翻译与语言认知研究丛书)
定价:58.0
ISBN:9787300274515
作者:王建华
版次:1
出版时间:2019-10
内容提要:
口译过程伴随着译员的焦虑过程,任何的同声传译和交互传译都涉及到译员对主题的熟悉程度,尤其是口译的新手在遇到不熟悉的口译任务时往往会表现出焦虑感,焦虑会导致译员口译水平发挥不尽人意,如何消除译员的焦虑,本书从提升译员能力的角度展开研究,从译员百科知识积累,口译转换技能培养和口译过程能力提升包括理解能力、记忆能力和表达能力,从而为译员提供消除焦虑的有效方法,口译焦虑认知研究旨在为译员降低焦虑感提供科学的依据和方法验证,此实证研究过程包括口译理解记忆表达过程认知研究和百科知识及口译转换技能处理三大部分。
作者简介:
王建华,中国人民大学外国语学院教授,博士生导师,山西师范大学副校长(挂职),认知心理学博士,兼任中国翻译认知研究会副会长,中国生态翻译和认知翻译研究会副会长,研究兴趣为语言认知和翻译认知。研究兴趣为语言认知和翻译认知,在《外语教学与研究》、《中国翻译》和《外语与外语教学》等核心期刊发表文章数十篇,出版有《口译心理学》和《口译认知研究》等专著多部,主持国家社科项目和国家广电总局对外翻译传播项目等。
目录:
*一章 研究现状与研究方法
*一节 口译焦虑缓解研究概况
*二节 口译焦虑成因及缓解认知途径
第三节 研究设计及研究方法
*二章 脑记认知与口译焦虑缓解
*一节 概述
*二节 理论基础与研究概况
第三节 实验研究
第四节 实验结果与数据处理
第五节 讨论与结论
第三章 笔记认知与口译焦虑
*一节 概述
*二节 理论基础
第三节 交替传译中的笔记
第四节 实证研究
第五节 实验结果对交传笔记的启示
第六节 结论
第四章 表达流畅性认知与口译焦虑缓解
*一节 引言
*二节 文献综述
第三节 实验模型与指标
第四节 研究假设与实验设计
第五节 研究成果及其意义
第六节 结论
第五章 注意认知与口译焦虑缓解
*一节 概述
*二节 文献综述
第三节 实验设计
第四节 实验结果与分析
第五节 结论与启示
在线试读:
研究基础
在口译研究领域享誉盛名的DanielGile教授于二十世纪七十年代提出了认知负荷模型 (TheEffortModels),①该理论为后期的口译研究提供了重要的理论支撑。它以认知科学为理论基础,借用了 “有限的注意力资源”和 “任务的困难程度与任务实施的时限之间有很强的关联性”两个主要认知概念,重在描述口译中译员如何分配精力处理听、理解、记忆、产出等几乎同时发生的任务。Gile提出的 “认知负荷模型”认为口译中大脑加工能力必须大于口译所需的能力并根据口译工作过程的阶段性特点提出了 “同传口译模型”及 “交传口译模型”。
定价:58.0
ISBN:9787300274515
作者:王建华
版次:1
出版时间:2019-10
内容提要:
口译过程伴随着译员的焦虑过程,任何的同声传译和交互传译都涉及到译员对主题的熟悉程度,尤其是口译的新手在遇到不熟悉的口译任务时往往会表现出焦虑感,焦虑会导致译员口译水平发挥不尽人意,如何消除译员的焦虑,本书从提升译员能力的角度展开研究,从译员百科知识积累,口译转换技能培养和口译过程能力提升包括理解能力、记忆能力和表达能力,从而为译员提供消除焦虑的有效方法,口译焦虑认知研究旨在为译员降低焦虑感提供科学的依据和方法验证,此实证研究过程包括口译理解记忆表达过程认知研究和百科知识及口译转换技能处理三大部分。
作者简介:
王建华,中国人民大学外国语学院教授,博士生导师,山西师范大学副校长(挂职),认知心理学博士,兼任中国翻译认知研究会副会长,中国生态翻译和认知翻译研究会副会长,研究兴趣为语言认知和翻译认知。研究兴趣为语言认知和翻译认知,在《外语教学与研究》、《中国翻译》和《外语与外语教学》等核心期刊发表文章数十篇,出版有《口译心理学》和《口译认知研究》等专著多部,主持国家社科项目和国家广电总局对外翻译传播项目等。
目录:
*一章 研究现状与研究方法
*一节 口译焦虑缓解研究概况
*二节 口译焦虑成因及缓解认知途径
第三节 研究设计及研究方法
*二章 脑记认知与口译焦虑缓解
*一节 概述
*二节 理论基础与研究概况
第三节 实验研究
第四节 实验结果与数据处理
第五节 讨论与结论
第三章 笔记认知与口译焦虑
*一节 概述
*二节 理论基础
第三节 交替传译中的笔记
第四节 实证研究
第五节 实验结果对交传笔记的启示
第六节 结论
第四章 表达流畅性认知与口译焦虑缓解
*一节 引言
*二节 文献综述
第三节 实验模型与指标
第四节 研究假设与实验设计
第五节 研究成果及其意义
第六节 结论
第五章 注意认知与口译焦虑缓解
*一节 概述
*二节 文献综述
第三节 实验设计
第四节 实验结果与分析
第五节 结论与启示
在线试读:
研究基础
在口译研究领域享誉盛名的DanielGile教授于二十世纪七十年代提出了认知负荷模型 (TheEffortModels),①该理论为后期的口译研究提供了重要的理论支撑。它以认知科学为理论基础,借用了 “有限的注意力资源”和 “任务的困难程度与任务实施的时限之间有很强的关联性”两个主要认知概念,重在描述口译中译员如何分配精力处理听、理解、记忆、产出等几乎同时发生的任务。Gile提出的 “认知负荷模型”认为口译中大脑加工能力必须大于口译所需的能力并根据口译工作过程的阶段性特点提出了 “同传口译模型”及 “交传口译模型”。
- 人民大学出版社微店 (微信公众号认证)
- 人大出版社自营微店,正版人大出版社书籍直发,品质保证!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...