商品详情
《宇宙之谜》
定价:69.00元
作者:[德]海克尔 著
译者:袁志英 等 译
ISBN 978-7-301-31399-2
装帧:精装
出版日期:2020.8
出版社:北京大学出版社
开本:16开
页码:320
内容简介
《宇宙之谜》是海克尔的代表作,以科学家的理性与哲学家的思辨,对19世纪自然科学的巨大成就,尤其是生物进化论进行了清晰的总结,在科学发现的铁的事实与定律的基础上,探索宇宙、地球、生命、物种、人类及其意识的起源和发展等“宇宙之谜”,勾画出一幅唯物主义的图景,意在解除束缚民众精神生活的落后观念,冲破长久以来社会生活方方面面的藩篱。它既如史诗般荡气回肠,又如檄文般酣畅淋漓,对近代科学文明的传播产生了重要影响,被译为多国文字,反复再版。
本书由翻译家袁志英教授和其他几位德语专家,依托复旦大学多位学识渊博的专家学者,集众人之力翻译而成,因而对书中庞杂的各学科知识及众多的人物、著作线索,都有比较准确的把握。译文晓畅准确,还原了《宇宙之谜》原书汪洋恣肆、纵横捭阖的风貌。
本书将带领当下的读者重访一个多世纪以前那个科学与蒙昧激烈交锋的时代,看先进的科学思想如何如灯塔般一扫黑暗与阴霾,引领世人走出迷途。本书所体现出的求真求实、无所畏惧的科学精神,也将给当下读者的人生旅途带来启发。
本书作为“科学元典”丛书中的一部,对于当下读者了解近代以来科学文明传播的历程、培养科学素养和科学精神,具有重要意义。
作者简介
海克尔(Ernst Haeckel,1834—1919),德国博物学家、生物学家、哲学家、 艺术家,世界著名的进化论者和进化论传播者。
袁志英,翻译家,同济大学外国语学院德语系教授,从事德语教学、研究与翻译,有数百万字文学、哲学、社会学等译著。
目 录
弁 言
导 读
前 言
第一部分 人类学:人
第一章 宇宙之谜的提出
第二章 我们的躯体构造
第三章 我们的生命
第四章 我们的胚胎史
第五章 我们的种系发生
第二部分 心理学:灵魂
第六章 灵魂的本质
第七章 灵魂的阶段
第八章 灵魂的胚胎史
第九章 灵魂的系统发生
第十章 灵魂的意识
第十一章 灵魂不死
第三部分 宇宙学:宇宙
第十二章 实体定律
第十三章 宇宙进化史
第十四章 自然界的统一性
第十五章 神和世界
第四部分 神学:上帝
第十六章 知识和信仰
第十七章 科学和基督教
第十八章 我们的一元论宗教
第十九章 我们的一元论伦理学
第二十章 宇宙之谜的解决
结束语
注释和解释
跋
文摘
导读
袁志英
(同济大学外国语学院德语系教授)
1972年,还在“停课闹革命”之中,那时的所谓革命活动,主要体现在“学工学农学军,批判资产阶级”。复旦大学有两个大批判组,一为“文科大批判组”,一为“理科大批判组”。没料想我这个学外语的被调入理科大批判组,同来的还有陈少新、汪小玲和马静珠三位同事。来这里不是叫我们来搞“大批判”,而是要翻译德国人海克尔的“宇宙之谜”。
什么海克尔,什么《宇宙之谜》,当时可说一无所知。那时毛主席的“亲密战友”———“永远健康”的林彪副统帅虽已“折戟沉沙”,可“文革干将”(那时还不知道有个“四人帮”)风头尚健,“批林批孔”,杀声震天。偏偏在这个时候翻译一个名人、洋人和古人的书,这不是在搞大加声讨的“名洋古”吗,这不是在“顶风作案”吗?!真乃匪夷所思。但又不敢问个究竟。只知道翻译任务是“上头来的”,“理解的执行,不理解的也要执行,在执行中加深理解”。再说翻译乃为我梦寐以求,不知胜过“空对空”的大批判几多倍。
翻译最为快捷的方法便是四人分工,各译各的。但四人并非每人都能独当一面,于是在我的建议下四人组成一个翻译小组,汪太太原本是德国人,由她来朗读,老陈和我口译,小马记录。每译一章,由我进行整理,再朗读我整理过的译文,经过讨论,最后誊清,算是成文,定稿则由校对郑开琪先生来做。四人以这样的方式译了前十章,之后,汪、马回外文系。后十章老陈和我各显神通,分别翻译。那时我三十出头,精力旺盛,完成了七章,老陈译了三章。《宇宙之谜》涉及数学、物理、化学、生物、生理、天文、宗教、哲学、文学,举凡有关宇宙的问题(谜语),无不论及。翻译中遇到不少困难,好在那时复旦“理科大批判组”聚集各个学科的专家学者,他们学问渊博,有问必答。其中对我们帮助最大的当是精通多种外语的哲学家全增嘏先生和留德十年的物理学家王福山先生。
- 北京大学出版社旗舰店 (微信公众号认证)
- 【发票】在订单留言电子邮箱、发票抬头、税号、(统一开电子发票,缺一项都不能开票,自行下载打印)
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...