商品详情
★最受期待的西语文学新声音!诺奖作家马里奥·巴尔加斯-略萨倾力推荐。出版当年即广受瞩目,一举夺得赫拉尔德小说奖!
如《百年孤独》般厚重,又如《佩德罗·巴拉莫》般神秘;既有浓郁的自然风情,又颇具知识分子色彩。
安德烈斯·巴尔瓦,西语界当红小说家,《格兰塔》“最杰出的西语青年作家”之一,最受期待的西语文学新声音;
曾于1997年和2006年两获托伦特·巴列斯特尔叙事文学奖,2007年获阿纳格拉玛散文奖,2011年获胡安·马奇叙事文学奖,2017年获赫拉尔德小说奖。
略萨盛赞:“巴尔瓦不需要任何写作上的建议,他早已创造出了一个完美的世界。”
2017年赫拉尔德小说奖颁奖词:“在《光明共和国》中,巴尔瓦不仅运用了一如既往的大胆叙事,发挥了处理模糊情境的天赋,更增添了形而上学与暗黑寓言的维度,令人紧张而又不安,颇具康拉德《黑暗之心》式的犀利,呈现出了伟大文学作品的气象。”
★“世界失败的那天清晨,人们正忙着搜捕几个流浪的孩子。”
《黑暗之心》+《蝇王》,一部虚构的美洲编年史,一部寓言式的现代启示录。
大森林吞没了圣克里斯托瓦尔的孩子,正如浩浩荡荡的埃莱河水带走了成吨的淤泥。大自然试图在孩子们身上孕育出一种全新的、陌生的文明,孩子们也试图在大森林腹地密不透光的树叶穹顶下创造世界。最终,他们以弃世的方式背叛了我们,而我们为了活下去,也背叛了他们。只有埃莱河依然不动声色地流淌着,像是一则寓意姗姗来迟的寓言。
“世界就是这样告终,不是嘭的一响,而是嘘的一声。”孩子是新世界的美梦,旧世界的遗民,如此野性,如此纯真。他们的出现,恰如一声轻轻的叹息,宣告了古老美洲文明的终结;如下水道中精心搭建的光之殿堂,破开了目之所及的一切迷雾。
★“他们不是任何东西的合法继承者,所以他们只好抢。”
“暴力是一种静止的能量,一旦电荷开始在社会中累积,并试图寻求出口,暴力就会发生。或许,现在累积的能量会在未来的某个时刻,被某个微小的事件释放。”
“逃跑和暴力就是他们的天性,就像带走遇到的一切是埃莱河的天性一样。”
“在圣克里斯托瓦尔孩子的想象里,那三十二个孩子的能力像是一种至高无上的特权,是他们未来权利的源泉。孩子们恰恰是在我们的痛处,在不信任中获得自由的。等时机一到,我们的孩子将会毫不逊色地取代那三十二个孩子的角色,这只是时间的问题,他们是他们的继承者。这是一种真正的觉醒:
我对你做的,你也对我做了,我们两清了。或许并没有。你的刀上流淌的是我的血。”
★揭开“童真神话”“快乐童年”的虚伪面纱:
“童年比虚构更强大。”“我身上有两样东西不容嘲讽:野性和童真。”
“叙述和报道就像地图一样。一边是大陆那大片的、坚实的色彩,那些所有人都记得的集体事件。另一边是个人情感的深渊,海洋。”
“对于孩子而言,世界就是一个博物馆,里面的成人管理员可能大多数时间都很慈爱,但并不因此就不立规矩:一切都是坚固的,早在他们出生之前就一直存在。他们必须维持童真神话来换取爱。他们不仅必须是天真的,而且还必须成为天真的象征。”
“童年世界用它先入为主的观念压垮了我们,因此人们对那三十二个孩子的愤怒有很大一部分并不是因为那几个孩子的暴力行为是否正常,而是因为那些孩子没有遵循他们关于甜蜜童年的固有想法,这才引发了他们的暴怒。”
“‘童年是快乐的’实际上是一个非常现代的概念,所以我们需要意识到,童年对我们来说也是一种虚构,一种我们编造出的叙事,来让我们相信人间有天堂,并且我们每个人都已经经历过了。”
◎ 作者简介
安德烈斯·巴尔瓦(Andrés Barba,1975—),西语界当红小说家,已出版二十余部作品,除小说外包括了散文、诗歌及摄影集等,作品被翻译成二十二种语言。同时,他也是托马斯·德·昆西、赫尔曼·梅尔维尔、约瑟夫·康拉德、亨利·詹姆斯和司各特·菲茨杰拉德等著名作家的西语译者。
2010年,巴尔瓦被《格兰塔》杂志评选为二十二个最杰出的西语青年作家之一。曾于1997年和2006年两获托伦特·巴列斯特尔叙事文学奖,2007年获阿纳格拉玛散文奖,2011年获胡安·马奇叙事文学奖,2017年获赫拉尔德小说奖。
译者简介
蔡学娣,毕业于北京大学西班牙语语言文学专业,现任教于北京大学西葡语系,译有《迷情》《高山上的小邮局》等作品。
- 理想国imaginist (微信公众号认证)
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...