达尔文女孩 英文原版 The Evolution of Calpurnia Tate 纽伯瑞银奖 青少年儿童文学小说读物 Jacqueline Kelly 进口英语书籍
| 运费: | ¥ 0.00-999.00 |
| 库存: | 15 件 |
商品详情







书名:The Evolution of Calpurnia Tate 达尔文女孩
难度:Lexile蓝思阅读指数830L
作者:Jacqueline Kelly杰奎琳·凯利
出版社名称:Square Fish
出版时间:2011
语种:英文
ISBN:9780312659301
商品尺寸:13.3 x 2.6 x 19.7 cm
包装:平装
页数:368(以实物为准)

★美国纽伯瑞文学奖银奖
★《出版人周刊》年度童书
★《学校图书馆杂志》年度图书
★美国亚马逊年度图书
★美国图书馆协会年度青少年读物
★这是一本成长小说,让你进入一个少女的生命旅程,看她如何勇敢掌舵。
★这是一本科学小说,让你跟着一颗追求真实的心,一一揭开大自然的奥秘。
★这是一本历史小说,让你穿越20世纪初的美国社会,见证大时代的转变。
★这是一本融合科学、历史等知识,包含成长、家庭、校园主题的小说,让你感受独树一帜,发现有趣又令人兴奋的事。
In this witty historical fiction middle grade novel set at the turn of the century, an 11-year-old girl explores the natural world, learns about science and animals, and grows up. A Newbery Honor Book.
“The most delightful historical novel for tweens in many, many years. . . . Callie's struggles to find a place in the world where she'll be encouraged in the gawky joys of intellectual curiosity are fresh, funny, and poignant today.” ―The New Yorker
Calpurnia Virginia Tate is eleven years old in 1899 when she wonders why the yellow grasshoppers in her Texas backyard are so much bigger than the green ones. With a little help from her notoriously cantankerous grandfather, an avid naturalist, she figures out that the green grasshoppers are easier to see against the yellow grass, so they are eaten before they can get any larger. As Callie explores the natural world around her, she develops a close relationship with her grandfather, navigates the dangers of living with six brothers, and comes up against just what it means to be a girl at the turn of the century.
Author Jacqueline Kelly deftly brings Callie and her family to life, capturing a year of growing up with unique sensitivity and a wry wit.
The Evolution of Calpurnia Tate by Jacqueline Kelly was a 2010 Newbery Honor Book and the winner of the 2010 Bank Street - Josette Frank Award. This title has Common Core connections. This is perfect for young readers who like historical fiction, STEM topics, animal stories, and feminist middle grade novels.

1899年的美国得克萨斯州小镇芬特雷斯,落后而沉闷,十二岁的卡莉迷上了探索大自然,她用大哥送的一个笔记本专门记录观察到的生物。这种兴趣在当时看来是离经叛道的,让她备感压力。她是家里七个孩子中的女孩,母亲希望她成为高贵的淑女,逼她学钢琴、缝纫、编织、烹饪……她在母亲的期待和自己的兴趣之间徘徊、挣扎。她是多么困惑啊!
在开明爷爷的引导下,她开始阅读达尔文的《物种起源》。她和爷爷一起观察动物和植物,他们还发现了一个新物种。在对大自然的观察过程中,她渐渐找到了自己的路,明白了自己将成为什么样的人。

杰奎琳·凯利,出生于新西兰,幼年随父母移居加拿大的爱德华王子岛省,在温暖湿润的环境里成长,多年后随家人迁移到美国得克萨斯州。在大学,她先学习医学,后学习法律,后发现文学创作才是她的兴趣所在。她在2009年出版了儿童小说处女作《达尔文女孩》,并获得2010年美国纽伯瑞儿童文学奖银奖。在这部条理清晰的小说中,她把卡莉和她的家庭描写得栩栩如生,并成功捕捉到了她在成长过程中所经历的特殊的敏感时期与她纠结的心理状态。这部书中每一章节的引言,都来自达尔文的《物种起源》。
之后她还写了向儿童文学经典《柳林中的风声》致敬的作品——《重回柳林》,以及《达尔文女孩》的续集《达尔文女孩的心航线》。现在,她和她的先生以及一大群猫狗居住在得克萨斯州的奥斯汀。
Jacqueline Kelly won the Newbery Honor for The Evolution of Calpurnia Tate, her first book. She was born in New Zealand and raised in Canada, in the dense rainforests of Vancouver Island. Her family then moved to El Paso, Texas, and Kelly attended college in El Paso, then went on to medical school in Galveston. After practicing medicine for many years, she went to law school at the University of Texas, and after several years of law practice, realized she wanted to write fiction. Her first story was published in the Mississippi Review in 2001. She now makes her home with her husband and various cats and dogs in Austin and Fentress, Texas.

Chapter 1
The Origin of SpeciesWhen a young naturalist commences the study of a group of organisms quite unknown to him, he is at first much perplexed to determine what differences to consider... for he knows nothing of the amount and kind of variation to which the group is subject....By 1899, we had learned to tame the darkness but not the Texas heat. We arose in the dark, hours before sunrise, when there was barely a smudge of indigo along the eastern sky and the rest of the horizon was still pure pitch. We lit our kerosene lamps and carried them before us in the dark like our own tiny wavering suns. There was a full day’s work to be done before noon, when the deadly heat drove everyone back into our big shuttered house and we lay down in the dim high-ceilinged rooms like sweating victims. Mother’s usual summer remedy of sprinkling the sheets with refreshing cologne lasted only a minute. At three o’clock in the afternoon, when it was time to get up again, the temperature was still killing.The heat was a misery for all of us in Fentress, but it was the women who suffered the most in their corsets and petticoats. (I was still a few years too young for this uniquely feminine form of torture.) They loosened their stays and sighed the hours away and cursed the heat and their husbands, too, for dragging them to Caldwell County to plant cotton and acres of pecan trees. Mother temporarily gave up her hairpieces, a crimped false fringe and a rolled horsehair rat, platforms on which she daily constructed an elaborate mountain of her own hair. On those days when we had no company, she even took to sticking her head under the kitchen pump and letting Viola, our quadroon cook, pump away until she was soaked through. We were forbidden by sharp orders to laugh at this astounding entertainment. As Mother gradually surrendered her dignity to the heat, we discovered (as did Father) that it was best to keep out of her way.My name is Calpurnia Virginia Tate, but back then everybody called me Callie Vee. That summer, I was eleven years old and the only girl out of seven children. Can you imagine a worse situation? I was spliced midway between three older brothers—Harry, Sam Houston, and Lamar—and three younger brothers—Travis, Sul Ross, and the baby, Jim Bowie, whom we called J.B. The little boys actually managed to sleep at midday, sometimes even piled atop one another like damp, steaming puppies. The men who came in from the fields and my father, back from his office at the cotton gin, slept too, first dousing themselves with tin buckets of tepid well water on the sleeping porch before falling down on their rope beds as if poleaxed.Yes, the heat was a misery, but it also brought me my freedom. While the rest of the family tossed and dozed, I secretly made my way to the San Marcos River bank and enjoyed a daily interlude of no school, no pestiferous brothers, and no Mother.

- 华研外语 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...