商品详情

◆ “《神曲》是我们每个人都应该读的书。”——文学巨匠博尔赫斯
◆ 世界文学史里程碑杰作,公认经典中的经典,入选BBC“改变世界的100部经典”。
◆ 作家榜经典文库版7大特色:翻译名家王维克译自意语原文,一字未删,原汁原味!
◆ 意大利插画团队联合作家榜经典,精心绘制地狱、净界、天堂概念图,随书赠送,值得典藏。
◆ 意大利新锐设计师联合作家榜经典,专为中国新一代读者绘制《神曲》封面!
◆ 近1500条注释,通俗易懂;15000字深度导读,带您真正读懂《神曲》精髓。
◆ 新增英国画家威廉;布莱克全套彩插102幅,震撼还原《神曲》经典场景。
◆ 附赠布莱克全套藏书票,足足7张,具有收藏价值;附赠3张插画同款精美书签。
◆ 全新裸脊锁线装帧,可180度完全展开,图文并茂,方便阅读,轻盈便携,适合阅读收藏送人。
◆ “在我还是学生的时候,就研读了但丁的《神曲》。我着迷于但丁作品持续至今的影响力。”————《达;芬奇密码》作者丹;布朗

一日凌晨,35岁的诗人但丁,突然迷失在一片黑暗森林之中。
黎明将至,他隐约看见一座小山仿佛若有光,他想攀过这座小山,在山脚下却遭到象征淫欲、强权和贪婪的豹、狮、狼的围困。
这时,他的老师——诗人维吉尔出现在他的面前。他受女神贝雅特丽齐指引,带领但丁游历地狱,穿越净界,经过九重天堂,寻获了真理。
《神曲》全诗三卷,分别为《地狱》、《净界》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。
自问世以来,成为全世界杰出诗人、作家、艺术家的灵感之源,被誉为影响了欧洲文化的经典巨著。

但丁;阿利吉耶里(Dante Alighieri,1265_1321)
文艺复兴的开拓者,既伟大又神秘的文学巨匠之一。
出生于意大利佛罗伦萨,幼年父母双亡。9岁偶遇一生所爱贝雅特丽齐,成为他日后写作的灵感来源。
15岁开始创作十四行诗,加入诗人社团;20岁从军,30岁从政,后卷入政党斗争,遭人算计,众叛亲离。
在流亡异乡的途中,42岁的但丁颇感时局艰难,孤独困顿,开始创作长诗《神曲》,耗时14年终成传世巨著。
法国雕塑家罗丹以但丁为原型创作了《思想者》,数百年以后,当人们凝视这个托颌沉思的巨人,依旧能感到人性的伟大力量。
译者简介:
王维克(1900_1952)
江苏金坛人,知名翻译家、教育家。
科学家居里夫人的学生,数学家华罗庚的老师。
博学多才,在数学、物理、天文、地理等领域均有建树;精通法、英、意、德等多国语言,是当之无愧的语言天才。
王维克对待翻译工作极为严谨,总是尽可能参考多种译本。他在翻译印度名剧《沙恭达罗》时,为了体现原著风格,甚至专门学习梵文。
王维克的《神曲》译本,系根据意大利原文并参照法、英、德多国译文而成,译文流畅、用词考究、风格典雅、注释详尽,被誉为文学译作经典。
◆ 但丁与莎士比亚平分了现代的世界,再没有第三者存在。
—— T.S.艾略特(英国诗人、诺贝尔文学奖得主)
◆ 我相信但丁的《神曲》仍然能够拯救这个世界。
——大江健三郎(日本作家、诺贝尔文学奖得主)
◆ 在我还是学生的时候,就研读了但丁的《神曲》。我着迷于但丁作品持续至今的影响力。
—— 丹;布朗(《达;芬奇密码》作者)
◆ 他是中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人。
—— 恩格斯(德国思想家、哲学家)
◆《神曲》是我的精神食粮。
—— 詹姆斯;乔伊斯(《尤利西斯》作者、爱尔兰作家)
◆ 有一个不短的时期,我成了但丁迷,读了《神曲》,我明白了何谓伟大的文艺。
—— 老舍(作家)
◆ 迨兵刃炮火,无不腐蚀,而但丁之声依然。
—— 鲁迅(作家)
◆ 阅读但丁是一种责任,重读但丁是一种需要,而聆听但丁则是聆听一个伟大的预言。
—— 尼科洛;托马塞奥(意大利作家)
◆《神曲》与其说是占去读者的时间,不如说是增加读者的时间,仿佛它是一件正在被演奏的音乐作品。
—— 曼德尔施塔姆(俄罗斯天才诗人)
◆ 但丁像一颗灼热的明星,高高地悬在天空,各时代的伟大者和高尚者都从那里取火,他是全世界优秀分子的占有物。
—— 托马斯;卡莱尔(苏格兰哲学家)

地狱
第一篇 序曲;地狱之外;黑暗森林
第二篇 地狱之外;维吉尔的使命
第三篇 地狱之门;灵魂渡河
第四篇 第一圈;候判所
第五篇 第二圈;色欲暴风
第六篇 第三圈;暴雨中的饕餮队
第七篇 第四圈;鬼沼怒魂
第八篇 第五圈;进退维谷
第九篇 狄斯城门;天降使者
第十篇 第六圈;赤火棺材
第十一篇 地狱的分类
第十二篇 第七圈;第一环;沸河血沟
第十三篇 第二环;怪鸟树林
第十四篇 第三环;沙地火雨
第十五篇 第三环;掉队的灵魂
第十六篇 第三环;怪物格吕翁
第十七篇 第三环;奇异飞行
第十八篇 第八圈;第一沟;第二沟
第十九篇 第三沟;圆形孔穴
第二十篇 第四沟;悲哀的预言者
第二十一篇 第五沟;乌合之众
第二十二篇 第五沟;黑魔鬼的内讧
第二十三篇 第六沟;铅衣君子
第二十四篇 第七沟;毒蛇之穴
第二十五篇 第七沟;人蛇互变
第二十六篇 第八沟;尤利西斯之航
第二十七篇 第八沟;火团中的哀诉者
第二十八篇 第九沟;分裂者
第二十九篇 第十沟;伪造者
第三十篇 第十沟;一丘之貉
第三十一篇 绝壁;巨人深井
第三十二篇 第九圈;第一环;第二环;冰湖
第三十三篇 第三环;乌格利诺的回忆
第三十四篇 第四环;地狱之王
净界篇
第一篇 净界之外;守护者卡托
第二篇 净界之外;卡塞拉之歌
第三篇 净界山脚;曼夫烈德的伤痕
第四篇 环山平地圈;疏忽的灵魂
第五篇 环山平地圈;暴死的灵魂
第六篇 环山平地圈;行吟诗人索尔戴罗
第七篇 诸王花谷;祷告圣歌
第八篇 诸王花谷;花谷来客
第九篇 净界山门;但丁的第一梦
第十篇 第一层;峭壁石雕
第十一篇 第一层;骄傲者的祈祷
第十二篇 第一层;谦逊天使
第十三篇 第二层;贵妇萨庇娅
第十四篇 第二层;该隐之罪
第十五篇 第三层;但丁出神见幻象
第十六篇 第三层;忿怒的灵魂
第十七篇 第四层;净界的分类
第十八篇 第四层;维吉尔谈爱之性质
第十九篇 第五层;第二梦:塞壬之诱
第二十篇 第五层;净界地震
第二十一篇 第五层;诗人斯塔提乌斯
第二十二篇 第六层;贪食者之树
第二十三篇 第六层;他乡遇故知
第二十四篇 第六层;诗人波拿君塔
第二十五篇 第七层;惩贪色
第二十六篇 第七层;惩贪色
第二十七篇 第七层;烈火试炼
第二十八篇 地上乐园;神林中的仙女
第二十九篇 地上乐园;神秘的游行队
第三十篇 地上乐园;贝雅特丽齐的出现
第三十一篇 地上乐园;勒特河洗礼
第三十二篇 地上乐园;娼妓与巨人
第三十三篇 地上乐园;但丁的使命
天堂篇
第一篇 天堂之外;祈愿
第二篇 第一重天;月球天
第三篇 月球天;皇后康斯坦斯
第四篇 月球天;但丁之惑
第五篇 第二重天;水星天
第六篇 水星天;罗马鹰旗的历史
第七篇 水星天;贝雅特丽齐的解答
第八篇 第三重天;金星天
第九篇 金星天;多情的灵魂
第十篇 第四重天;太阳天
第十一篇 太阳天;圣方济各的故事
第十二篇 太阳天;圣多明我的故事
第十三篇 太阳天;智慧之度量衡
第十四篇 第五重天;火星天
第十五篇 火星天;但丁与远祖对话
第十六篇 火星天;旧时代的佛罗伦萨
第十七篇 火星天;但丁的命运
第十八篇 第六重天;木星天
第十九篇 木星天;鹰的讲论
第二十篇 木星天;续鹰的讲论
第二十一篇 第七重天;土星天;天梯
第二十二篇 第八重天;恒星天;但丁的回顾
第二十三篇 恒星天;基督及马利亚的幻象
第二十四篇 恒星天;圣彼得的考问
第二十五篇 恒星天;圣雅各的考问
第二十六篇 恒星天;圣约翰的考问
第二十七篇 第九重天;水晶天
第二十八篇 水晶天;天使的阶级
第二十九篇 水晶天;贝雅特丽齐的发言
第三十篇 天府;幸福者的玫瑰
第三十一篇 天府;贝雅特丽齐归位
第三十二篇 天府;幸福者的分布
第三十三篇 天府;最后的景象
附录 但丁及其《神曲》
编后记
地狱 第一篇
但丁迷途在一个黑暗的森林,遇见豹、狮、母狼;诗人维吉尔的灵魂来救护他。
当人生的中途,我迷失在一个黑暗的森林之中。
要说明那个森林的荒野、严肃和广漠,是多么的困难呀!我一想到他,心里就起一阵害怕,不下于死的光临。
在叙述我遇着救护人之前,且先把触目惊心的景象说一番。
我怎样会走进那个森林之中,我自己也不清楚,只知道我在昏昏欲睡的当儿,我就失掉了正道。后来我走到森林的一边,害怕的念头还紧握着我的心,忽然到了一个小山的脚下,那小山的顶上已经披着了阳光,这是普照一切旅途的明灯。
一夜的惊吓,真是可怜,这时可以略微安心了。从海里逃上岸来的,每每回头去看看那惊涛骇浪,所以我在惊魂初定之后,我也就回顾来路,才晓得来路险恶,不是生人所到的。
我休息了一会儿,就立起来赶我的路程,一步一步爬上荒凉的山坡。没有爬得多么高,前面忽然有一只敏捷的、五色斑斓的豹,正拦住我的去路,我几次想回头逃避他。那时天晓了,太阳正同着美丽的群星从东方升起;这样清爽的早晨,这样温和的季候,使我有克服那炫眼的走兽之希望。
但是,一波未平,一波又起,一只狮子又出现了,他似乎向着我冲过来。他的肚子饿极了,高抬他的头,呼呼的口气吓煞人。同时还有一只瘦瘦的母狼,她似乎是急不择食的,而且已经有许多人受了她的灾害。她的一双眼睛钉着我,吓得我全身发抖,于是我只好放弃爬到山顶的企图。
我好比那渴望着金钱的人,忽然受到一个失败的打击,而沉迷于痛哭悲哀的情境。我受到那只母狼的压迫,她一步一步地接近我,使我不得不退往那黑暗无光的森林。
当我后退的时候,我看见一个人,他似乎是静默了长久,因此不会说话一样。在此荒山旷野,居然来了救星,我就叫道:“请你快来救我,不问你是什么,一个影子也好,一个真人也好。”
他回答道:“我从前是人,现在不是人了。我的父母是伦巴第人,他们的国度是曼图亚。我生于尤利乌斯王朝,但是迟了一点,后来住在罗马,受奥古斯都王的保护,那时还是异教流行。
“我是一个诗人,我歌吟真正的英雄,安基塞斯的儿子,他从特洛伊城逃出来,因为那个雄伟的城已被希腊人烧掉了。但是你为什么这样惊惶失措?为什么不爬过这座明媚的山,这是一切幸福的源头?”
我面红耳赤,向他回答道:“那么你就是维吉尔么?从你的嘴里,流出多么美丽而和谐的诗句呀!你是众诗人的火把,一切的光荣归于你!我已经长久学习过,爱好过,研究过你的著作!你是我的老师,是我的模范,我从你学得些好诗句,因此使我有了一些声名。……
“请你看那野兽,我后退的缘故就是为着她。著名的哲人,请你帮助我来反抗她,她使我四肢的血脉都颤动起来了!”
他看见我流泪,他答道:“假使你要离开这块荒野的地方,你应当另寻一条出路;因为那只母狼决不让一个人经过那里,除非把她杀掉。她的性子非常残酷,肚子从来没有饱足的时候,愈加吃得多,反而愈加饥饿。
“和她勾结的野兽还多呢,而且是一天多一天,直等到那著名的猎狗出世,才能够把他们一一杀尽。他是不贪土地,不爱金钱,他以智慧、仁爱、勇敢做食品,他的国度是在菲尔特罗和菲尔特罗之间。他将拯救可怜的意大利,为着他,圣女卡密拉、欧吕阿鲁斯、图尔努斯和尼苏斯这些人都战伤而死了。他将把母狼扫尽,把她再赶进地狱,魔鬼当初就是从那里把她放出来的。
“因此我想到:要是你到那里去看看,对于你不是没有益处的;我将做你的引导人,引导你脱离这块可怕的地方;引导你经历永劫之邦,那里你可以听见绝望的呼声,看见受苦的古幽灵,每一个都在尝试着第二次的死;次则你可以看见那些满足于火焰之中的,因为他们还有和那些幸福者住在一起的希望呢。末了,假使你愿意上升,有一个比我更高贵的灵魂来引导你,那时我就和你分别了。因为我没有信仰他,所以我不能走进上帝所住的城。上帝统治宇宙,权力无所不达,但是他在天上有一定的座位;能够接近他的是多么快乐呀!”
我于是这样说:“诗人呀!请你为上帝的缘故,引导我逃出这个森林和其他更坏的地方吧;伴着我到你方才所说的境界,一看沉溺在悲哀的深渊里的幽灵;最后引导我到圣彼得的门。”
于是维吉尔在前走,我在后跟着。
- 新华一城书集 (微信公众号认证)
- 上海新华书店官方微信书店
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...