南回归线 英文原版 Tropic of Capricorn 亨利米勒自传体小说 英文版三部曲之一 正版进口书籍
| 运费: | ¥ 0.00-999.00 |
| 库存: | 20 件 |
商品详情






书名:Tropic of Capricorn 南回归线
作者:Henry Miller
出版社名称:Penguin Classics
出版时间:2015
语种:英文
ISBN:9780141399140
商品尺寸:12.9 x 1.8 x 19.8 cm
包装:平装
页数:320

亨利·米勒是富有个性又极具争议的文学大师,其阅历相当丰富,被公推为美国文坛“前无古人,后无来者”的一位怪杰。他的作品中存在着露骨的性描写,其写作风格形成了一种对传统观念的勇猛挑战与反叛,给欧洲文学先锋派带来了巨大的震动。他被60年代反主流文化誉为自由和性解放的先知。
Tropic of Capricorn《南回归线》中充斥着各种露骨的、充满争议的性描写,铺天盖地而毫不掩饰,肉欲以空虚的形式出现,颓废中追求着有限的奢华。虽备受争议,甚至一度被当作“淫秽作品”遭封禁,但由于其深刻的主题、创新的写作风格,比那些流行的文学精英的作品获得了更广泛的读者,成为反响巨大、畅销不衰的文学名著。
媒体评论:
这个时代或任何时代出众、具原创力的作家之一。——《星期六评论》
米勒完全掌控了对人性的解读,他因描写性欲横流、杂乱无章的世界而感到快乐。——《卫报》
一本荒谬的书,一本充满欢乐的书,一本关于一个男人尽力解放自己、实现自己价值、改变自己的人生的书。这是一部充满痛苦和爱意、性和纵欲的书,一部关于文学和写作的书,重要的是,它是一部关于改变的书。——美国作家 詹姆斯•弗雷
使米勒在现代作家中鹤立鸡群的,是他毫不含糊地把审美功用和预言功用结合在一起的能力。——英国评论家 赫伯特•里德
米勒是现代作家中能让读者感动落泪的为数不多的人之一,仅仅是出于他个人的情感压力。——罗伯特•奈
今日之美国文学以他(米勒)所做之事的意义而开始,也以此而告终结。——英国诗人、小说家 劳伦斯•达雷尔
A cult modern classic, Tropic of Capricorn is as daring, frank and influential as Henry Miller first novel, Tropic of Cancer -- new to Penguin Modern Classics with a cover by Tracey Emin
Review
American Literature begins and ends with the meaning of what Miller has done.
(Lawrence Durrell)
The only imaginative prose-writer of the slightest value who has appeared among the English-speaking races for some years past (George Orwell)
The greatest American writer (Bob Dylan)
There is nothing like Henry Miller when he gets rolling... One has to take the English language back to Marlowe and Shakespeare before encountering a wealth of imagery equal in intensity... a wildwater of prose, a cataract, a volcano, a torrent, an earthquake... a writer finally like a great athlete, a phenomenon of an avatar of literary energy. (Norman Mailer)
Henry is like a mythical animal. His writing is flamboyant, torrential, chaotic, treacherous, and dangerous. (Anais Nin)

Tropic of Capricorn《南回归线》是亨利·米勒自传性三部曲之一,描写了米勒早年在纽约的生活经历,是一部描写自己内在精神世界的作品,同时也是对西方现代文明的嘲弄。该书包罗万象,揭示了芸芸众生相,包括他的同事、形形色色的求职者、他幼时的伙伴、他的父母和疯妹妹、他的朋友以及他身边的各种女性等。在米勒的文字世界里,一切都是游离的、跳跃的,一切毫无瓜葛却又相互联系……
A story of sexual and spiritual awakening, Tropic of Capricorn shocked readers when it was published in 1939. A mixture of fiction and autobiography, it is the story of Henry V. Miller who works for the Cosmodemonic telegraph company in New York in the 1920s and tries to write the most important work of literature that was ever published. Tropic of Capricorn paints a dazzling picture of the life of the writer and of New York City between the wars: the skyscrapers and the sewers, the lust and the dejection, the smells and the sounds of a city that is perpetually in motion, threatening to swallow everyone and everything.

亨利·米勒(1891—1980),美国“垮掉派”代表作家。生于纽约曼哈顿,一岁时随父母搬入布鲁克林,1909年进入纽约市立学院学习,因不满墨守成规的校园生活,两个月后即辍学。年轻时从事过多种职业,为其日后的文学创作积累了丰富的素材。其文风大胆深刻,通过大量的性描写以及对人性的揭露,赤裸裸地呈现了腐化、破碎的现代西方世界。1957年入选美国艺术和文学学会,代表作有《北回归线》、《黑色的春天》、《南回归线》、《殉色之旅》、《情殇之网》和《春梦之结》等。
Henry Miller (1891-1980) is one of the most important American writers of the 20th century. His best-known novels include Tropic of Cancer (1934), Tropic of Capricorn (1939), and the Rosy Crucifixion trilogy (Sexus, 1949, Plexus, 1953, and Nexus, 1959), all published in France and banned in the US and the UK until 1964. He is widely recognised as an irreverent, risk-taking writer who redefined the novel and made the link between the European avant-garde and the American Beat generation.

Once you have given up the ghost, everything follows with dead certainty, even in the midst of chaos. From the beginning it was never anything but chaos: it was a fluid which enveloped me, which I breathed in through the gills. In the substrata, where the moon shone steady and opaque, it was smooth and fecundating; above it was a jangle and a discord. In everything I quickly saw the opposite, the contradiction, and between the real and the unreal the irony, the paradox. I was my own worst enemy. There was nothing I wished to do which I could just as well not do. Even as a child, when I lacked for nothing, I wanted to die: I wanted to surrender because I saw no sense in struggling. I felt that nothing would be proved, substantiated, added or subtracted by continuing an existence which I had not asked for. Everybody around me was a failure, or if not a failure, ridiculous. Especially the successful ones. The successful ones bored me to tears. I was sympathetic to a fault, hut it was not sympathy that made me so. It was a purely negative quality, a weakness which blossomed at the mere sight of human misery. I never helped anyone expecting that it would do any good; I helped because I was helpless to do otherwise. To want to change the condition of affairs seemed futile to me; nothing would he altered, I was convinced, except by a change of heart, and who could change the hearts of men? Now and then a friend was converted: it was something to make me puke. I had no more need of God than He had of me, and if there were one, I often said to myself, I would meet Him calmly and spit in His face.
What was most annoying was that at first blush people usually took me to be good, to be kind, generous, loyal, faithful. Perhaps I did possess these virtues but if so it was because I was indifferent: I could afford to be good, kind, generous, loyal, and so forth, since I was free of envy. Envy was the one thing I was never a victim of. I have never envied anybody or anything. On the contrary, I have only felt pity for everybody and everything.
From the very beginning I must have trained myself not to want anything too badly. From the very beginning I was independent, in a false way. I had need of nobody because I wanted to be free, free to do and to give only as my whims dictated. The moment anything was expected or demanded of me I balked. That was the form my independence took. I was corrupt, in other words, corrupt from the start. It’s as though my mother fed me a poison, and though I was weaned young the poison never left my system.
- 华研外语 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...