【中商原版】【德文版】西游记 2卷平装 含插画 Eva Ludi Kong 翻译 德语原版 Die Reise in den Westen 吴承恩 Wu Cheng en
| 运费: | ¥ 0.00-16.00 |
| 库存: | 1 件 |
商品详情
【德文版】西游记 德文版 中文直译(Eva Lüdi Kong翻译) Die Reise in den Westen, 2 Bde
基本信息
Publisher:Heyne Verlag; Deutsche Erstausgabe edition (9 Aug. 2021)
Language:German
Perfect Paperback:576+560+560 pages
Original title:A Bond Undone - The Legends of the Condor Heroes Series Book 2
Dimensions:13.5 x 4.8 x 20.6 cm
页面数据仅供参考,具体以实物为准
书籍简介
《西游记》是中国古代一部浪漫主义章回体长篇神魔小说。 今见早期的《西游记》版本是明代万历二十年金陵世德堂《新刻出像官板大字西游记》,未署作者姓名。 鲁迅、董作宾等人根据《淮安府志》“吴承恩《西游记》”的记载予以论定“吴承恩原著”。
该小说主要讲述了孙悟空出世,跟随菩提祖师学艺及大闹天宫后,遇见了唐僧、猪八戒、沙僧和白龙马,西行取经,一路上历经艰险,降妖除魔,经历了九九八十一难,终于到达西天见到如来佛祖,终五圣成真的故事。该小说以“玄奘取经”这一历史事件为蓝本,经作者的艺术加工,深刻地描绘出明朝时期的社会生活状况。
《西游记》是中国神魔小说的经典之作,达到了古代长篇浪漫主义小说的高峰,与《三国演义》《水浒传》《红楼梦》并称为中国古典四大名著。《西游记》自问世以来在民间广为流传,各式各样的版本层出不穷。明代刊本有六种,清代刊本、抄本也有七种,典籍所记已佚版本十三种。
●译者Eva Lüdi Kong因其“令人着迷的新鲜德语”翻译而获得 2017 年莱比锡书展奖项(SWR2)。
●该译本现已出版两卷、方便的平装本。本套数包含了小说的全文,以及开拓中国文化宇宙的详细评论。
Der populärste Roman Chinas zum ersten Mal vollständig auf Deutsch
Jedes Kind kennt den tolldreisten Affenkönig, Superheld Sun Wukong. Die erste vollständige Übersetzung ins Deutsche, 2016 bei Reclam, war ein großer Erfolg. Arno Widmann bezeichnete sie im ›Perlentaucher‹ als »das wichtigste Buch, das dieses Jahr in Deutschland erschien« und urteilte: »Macht süchtig.« Eva Lüdi Kong erhielt für ihre Übersetzung in ein »hinreißend frisches Deutsch« (SWR2) 2017 den Preis der Leipziger Buchmesse.
Diese Übersetzung erscheint nun in einer zweibändigen und handlichen Paperback-Ausgabe. Sie enthält den vollständigen Romantext wie auch den ausführlichen Kommentar, der den Kosmos der chinesischen Kultur erschließt.
作者简介
吴承恩(约1500—1582),字汝忠,号射阳山人,淮安山阳(江苏淮安)人,明代小说家。曾祖吴铭、祖父吴贞曾分别任过县学训导、教谕,其父吴锐,以经商为生,六经诸子百家莫不观览,乐观旷达。吴承恩自幼聪明过人,但他科考不利,至中年才补上“岁贡生”。长期寓居南京,靠卖文补贴家用。后出任过长兴县丞,但由于看不惯黑暗,不久就愤而辞官。后又担任过与县丞品级相近的闲职荆府纪善。晚年归居乡里,放浪诗酒,贫老以终。
Der Autor Luó Guànzhōng lebte wohl zu Ende der Yuan-Dynastie im 14. Jahrhundert, seine Familie stammte aus Taiyuan im Norden Chinas.
Eva Lüdi Kong将小说完全翻译成德文; 2017年,她获得莱比锡书展翻译类奖。
她还主编了《西游记》一书,该书介绍了小说的初步阶段以及从明代至今中国评论家的解读和解释的重要尝试。
Eva Lüdi Kong 是一名翻译和文化调解人。
Eva Lüdi Kong hat den Roman zum ersten Mal komplett ins Deutsche übersetzt; 2017 erhielt sie dafür den Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung.
Sie ist auch die Herausgeberin des Bandes »Der Schlüssel zur ›Reise in den Westen‹«, in dem Vorstufen des Romans sowie wichtige Deutungs- und Erklärungsversuche chinesischer Kommentatoren von der Ming-Zeit bis heute präsentiert werden.
Eva Lüdi Kong arbeitet als Übersetzerin und Kulturvermittlerin.







- 中商进口商城 (微信公众号认证)
- 中商进口商城中华商务贸易有限公司所运营的英美日韩港台原版图书销售平台,旨在向内地读者介绍、普及、引进最新最有价值的国外和港台图书和资讯。
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...