Collins 权力的游戏 20周年插图版 英文原版小说 A Game of Thrones 冰与火之歌 A Song of Ice and Fire 乔治马丁 英文版进口HBO美剧原著
| 运费: | ¥ 0.00-999.00 |
| 库存: | 14 件 |
商品详情










书名:A Game of Thrones权力的游戏:20周年插图版
作者:George R.R. Martin
出版社名称:HarperVoyager
出版时间:2016
语种:英文
ISBN:9780008209100
商品尺寸:23.8 x 16.2 x 6.2 cm
包装:精装
页数:896(以实物为准)
A Game of Thrones《权力的游戏》是A Song of Ice and Fire《冰与火之歌》的卷一,是美国HBO电视网热播电视剧Game of Thrones《权力的游戏》的原著小说。A Song of Ice and Fire《冰与火之歌》全书计划共七卷,截止2014年共完成出版了五卷,包括《权力的游戏》《列王的纷争》《冰雨的风暴》《群鸦的盛宴》和《魔龙的狂舞》。目前已被翻译成三十多种文字,全球销量已过千万,读者过亿。
推荐理由: 1.美国奇幻大师乔治·R·R·马丁奇幻史诗巨作,曾获雨果奖、星云奖及轨迹奖等多项大奖,美国“国宝”级幻想文学作品; 2.本书为20周年插图版,具有收藏价值和纪念意义; 3.采用POV视点人物写作手法,每章内容均以某特定视觉人物的角度出发,叙述一段内容,在下一章换为另一视觉人物,这更像是一出电影而非小说,让人身临其境沉迷不能自拔; 4.小说在宫廷斗争、疆场厮杀、游历冒险等奇幻因素中融入了中世纪欧洲历史事件或传统神话因素,高度符合历史现实,读者很容易感受到这个“架空世界”的真实感; 5.注重人物刻画和人性挖掘,并且削弱魔法元素,以现实手法描绘世界和人物,是奇幻文学作品中的“反传统先锋”,不仅好看,还具有新意; 6.整部小说中的人物多达数百个,但刻画十分细致,语言描写非常丰富,对写作有较大帮助; 7.阅读难度适中,有较多重复词汇,语言比较接近现代小说风格,仿古的文风只是点到而止,非英语专业的读者也容易读懂。 Published in celebration of the twentieth anniversary of George R. R. Martin’s landmark series, this lavishly illustrated special edition of A Game of Thrones―with gorgeous full-page illustrations in every chapter―revitalizes the fantasy masterpiece that became a cultural phenomenon. In a land where summers can last decades and winters a lifetime, trouble is brewing. The cold is returning, and in the frozen wastes to the North of Winterfell, sinister and supernatural forces are massing beyond the kingdom’s protective Wall. At the centre of the conflict lie the Starks of Winterfell, a family as harsh and unyielding as the land they were born to. Sweeping from a region of brutal cold to a distant summertime kingdom of epicurean plenty, here is a tale of lords and ladies, soldiers and sorcerers, assassins and bastards, who come together in a time of grim omens. Amid plots and counterplots, tragedy and betrayal, victory and terror, the fate of the Starks, their allies, and their enemies hangs perilously in the balance, as each endeavours to win that deadliest of conflicts: the game of thrones. Review “In the grand epic fantasy tradition, Martin is by far the best … tense, surging, insomnia-inflicting”--Time Magazine “The sheer mind-boggling scope of this epic has sent other fantasy writers away shaking their heads …Its ambition: to construct the Twelve Caesars of fantasy fiction, with characters so venomous they could eat the Borgias”--Guardian “Colossal, staggering… Martin captures all the intoxicating complexity of the Wars of the Roses or Imperial Rome in his imaginary world… The writing is always powerful”--SFX “Truly epic… with its magnificent action-filled climax, it provides a banquet for fantasy lovers with large appetites.”--Publishers Weekly
在这个四季时序错乱,长时酷暑或又寒冬十年的世界,残酷、黑暗的一系列宫廷斗争,相互厮杀,不会停歇。远在南方的七大王国国王劳勃突然造访北方的临冬城,会见城主、也是同他从小一起长大的挚友——艾德,这不是简单的叙旧,而是想让他担任七大王国的首相。其实在终年冰封的北境,艾德与妻儿也过着与世无争的生活,这次到访无疑让艾德千思万绪,一切的秘密在一封密信中爆发。
Summers span decades. Winter can last a lifetime. And the struggle for the Iron Throne has begun. From the fertile south, where heat breeds conspiracy, to the vast and savage eastern lands, all the way to the frozen north, kings and queens, knights and renegades, liars, lords and honest men... all will play the Game of Thrones.
乔治·R.R.马丁(George R. R. Martin),美国作家、编辑、电视剧编剧兼制片人,雨果奖、星云奖、轨迹奖、世界科幻奖等文学奖项多次得主。马丁擅长撰写奇幻、科幻和恐怖题材的小说,其作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。代表作有十大浪漫太空歌剧之一的《光逝》、由雨果奖获奖名篇扩展而成的《风港》、在杂志读者群中深受爱戴的《图夫航行记》,以及当代严肃奇幻小说系列《冰与火之歌》。由于马丁作品的辉煌成就,他被《时代》杂志誉为“美国的托尔金”和“新世纪的海明威”。
George R. R. Martinis an American novelist and short-story writer in the fantasy, horror, and science fiction genres, a screenwriter, and television producer. He is best known for his international bestselling series of epic fantasy novels,A Song of Ice and Fire, which was later adapted into the HBO dramatic seriesGame of Thrones. Martin serves as the series’ co-executive producer, and also scripted four episodes of the series. In 2005, Lev Grossman of Time called Martin “the American Tolkien”, and the magazine later named him one of the “2011 Time 100,” a list of the “most influential people in the world.
THE MORNING HAD dawned clear and cold, with a crispness that hinted at the end of summer. They set forth at daybreak to see a man beheaded, twenty in all, and Bran rode among them, nervous with excitement. This was the first time he had been deemed old enough to go with his lord father and his brothers to see the king's justice done. It was the ninth year of summer, and the seventh of Bran's life.
The man had been taken outside a small holdfast in the hills. Robb thought he was a wildling, his sword sworn to Mance Rayder, the King-beyond-the-Wall. It made Bran's skin prickle to think of it. He remembered the hearth tales Old Nan told them. The wildlings were cruel men, she said, slavers and slayers and thieves. They consorted with giants and ghouls, stole girl children in the dead of night, and drank blood from polished horns. And their women lay with the Others in the Long Night to sire terrible half-human children.
But the man they found bound hand and foot to the holdfast wall awaiting the king's justice was old and scrawny, not much taller than Robb. He had lost both ears and a finger to frostbite, and he dressed all in black, the same as a brother of the Night's Watch, except that his furs were ragged and greasy.
The breath of man and horse mingled, steaming, in the cold morning air as his lord father had the man cut down from the wall and dragged before them. Robb and Jon sat tall and still on their horses, with Bran between them on his pony, trying to seem older than seven, trying to pretend that he'd seen all this before. A faint wind blew through the holdfast gate. Over their heads flapped the banner of the Starks of Winterfell: a grey dire wolf racing across an ice-white field.
Bran's father sat solemnly on his horse, long brown hair stirring in the wind. His closely trimmed beard was shot with white, making him look older than his thirty-five years. He had a grim cast to his grey eyes this day, and he seemed not at all the man who would sit before the fire in the evening and talk softly of the Age of Heroes and the children of the forest. He had taken off Father's face, Bran thought, and donned the face of Lord Stark of Winter fell.
There were questions asked and answers given there in the chill of morning, but afterward Bran could not recall much of what had been said. Finally his lord father gave a command, and two of his guardsmen dragged the ragged man to the ironwood stump in the center of the square. They forced his head down onto the hard black wood. Lord Eddard Stark dismounted and his ward Theon Greyjoy brought forth the sword."Ice," that sword was called. It was as wide across as a man's hand, and taller even than Robb. The blade was Valyrian steel, spellforged and dark as smoke. Nothing held an edge like Valyrian steel.

- 华研外语 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...