橘子不是唯yi的水果 英文原版 Oranges Are Not The Only Fruit 女性主义 BBC剧集原著 英文版半自传体小说书 进口原版英语书籍
运费: | ¥ 0.00-999.00 |
库存: | 69 件 |
商品详情
书名:Oranges Are Not The Only Fruit橘子不是唯一的水果
作者:Jeanette Winterson
出版社名称:Vintage
出版时间:2014
语种:英文
ISBN:9780099598183
商品尺寸:13 x 1.6 x 19.7 cm
包装:平装
页数:240
★一部大胆的、光芒四射的小说,荣获英国惠特布莱德小说大奖
★橘子不是唯一的水果,你的人生,还有别的可能! Oranges Are Not The Only Fruit《橘子不是唯一的水果》是珍妮特·温特森的半自传体小说,全书用第1人称的手法,描写了生长在五旬福音教派家庭中的女主人公詹尼特在成长过程中对自我同性倾向的认同,拒绝被边缘化的“他者”身份,为追寻自我和真爱走上了与家庭、教会决裂的道路。 温特森在小说中大胆地运用各种后现代主义叙事技巧,融圣经故事、中世纪浪漫传奇、童话寓言于一体,多角度、多层次地表现了颠覆男权中心社会、反抗异性恋霸权的女性主义思想。 媒体评论:“一本值得一读再读的小说。温特森有着平衡的语调和真实的声音。这本书是温特森尤为精美的作品之一。”——《观察者》 “温特森的小说中流露出来一种强大的自信,她敢于冒险。这本书让你发笑,同时令你震惊、震撼。”——《纽约时报书评》“一部惊人而离奇、精妙又细致的杰作。温特森在这部丰富的小说中完美地融合了悲剧和喜剧因素,她的天赋显而易见。”——《华盛顿邮报》 “在众多有趣的好小说纷纷涌现的时代,温特森的作品表现了一种真正的原创性和非凡的预言。”——约翰·贝莱(英国文学批评家、作家、牛津大学教授) “二十年来我读到的尤其有意思的作家。”——戈尔·维达尔(美国作家) This is the story of Jeanette, adopted and brought up by her mother as one of God's elect. Zealous and passionate, she seems destined for life as a missionary, but then she falls for one of her converts. At sixteen, Jeanette decides to leave the church, her home and her family, for the young woman she loves. Innovative, punchy and tender, Oranges Are Not the Only Fruit is a few days ride into the bizarre outposts of religious excess and human obsession. Review"She is a master of her material, a writer in whom great talent abides" (Vanity Fair) "Many consider her to be the best living writer in this language... In her hands, words are fluid, radiant, humming" (Evening Standard) "A novel that deserves revisiting...Winterson maintains a balance of tone, a trueness of voice... It remains one of the finest things Winterson has written" (Observer) "Still extraordinary, still brilliant" (Metro) "Even at a time when so many good and interesting novels are coming out, hers stand out as performances of real originality and extraordinary promise" (John Bayley) "This lesbian coming of age story set in northern England doesn't seem to have aged a bit" (The Independent) "An instant classic" (Rosemary Goring Herald)
生活,是悲喜交替。茫然,让你错失良机、而后失意。勇气,带你奋力前划、逆流而上。每个人心中那个犟头倔脑的小孩,正是我们对抗不公、压制与威胁的力量源泉。我们接受教导,接受知识,接受正确与错误、真实与虚构的界限。有一天,我们会发现:围墙坍塌,原来外面还有别的世界,命运,还有别的可能。而橘子,从来都不是仅有的水果。时而有趣到让你发笑,时而悲伤到近乎残酷,Oranges Are Not The Only Fruit《橘子不是唯一的水果》讲的是一个女孩面对种种质疑和打压时,如何探索人生道路,成为她自己的故事。珍妮特·温特森(Jeanette Winterson),英国当代作家。1959年8月出生,自小由笃信基督教的家庭收养,16岁时出走,此后靠在殡仪馆、精神病院等地兼职完成了在牛津大学的学业。1985年,处女作《橘子不是唯一的水果》出版,获英国惠特布莱德小说大奖,赢得国际声誉。2016年,温特森入选“BBC100位杰出女性”名单。代表作品有《我要快乐,不必正常》、《写在身体上》、《给樱桃以性别》等。
Jeanette Wintersonwas born in Manchester. Adopted by Pentecostal parents she was raised to be a missionary. Discovering early the power of books she left home at 16 to live in a Mini and get on with her education. After graduating from Oxford University she worked for a while in the theatre and published her first novel at 25. Oranges Are Not The Only Fruit is based on her own upbringing but using herself as a fictional character. She scripted the novel into a BAFTA-winning BBC drama. She believes that art is for everyone and it is her mission to prove it.
I cannot recall a time when I did not know that I was special. We had no Wise Men because she didn't believe there were any wise men, but we had sheep. One of my earliest memories is me sitting on a sheep at Easter while she told me the story of the Sacrificial Lamb. We had it on Sundays with potato. Sunday was the Lord's day, the most vigorous days of the whole week; we had a radiogram at home with an imposing mahogany front and a fat Bakelite knob to twiddle for the stations. Usually we listened to the Light Programme, but on Sundays always the World Service, so that my mother could record the progress of our missionaries. Our Missionary map was very fine. On the front were all the countries and on the back a number chart that told you about Tribes and their Peculiarities. My favourite was Number 16, The Buzule of Carpathian. They believed that if a mouse found your hair clippings and built a nest with them you got a headache. If the nest was big enough, you might go mad. As far as I knew no missionary had yet visited them. My mother got up early on Sundays and allowed no one into the parlour until ten o'clock. It was her place of prayer and meditation. She always prayed standing up, because of her knees, just as Bonaparte always gave orders from his horse, because of his size. I do think that the relationship my mother enjoyed with God had a lot to do with positioning. She was Old Testament through and through. Not for her the meek and paschal Lamb, she was out there, up front with the prophets, and much given to sulking under trees when the appropriate destruction didn't materialise. Quite often it did, her will of the Lord's I can't say. She always prayed in exactly the same way. First of all she thanked God that she had lived to see another day, and then she thanked God for sparing the world another day. Then she spoke of her enemies, which was the nearest thing she had to a catechism. As soon as 'Vengeance is mine saith the Lord' boomed through the wall into the kitchen, I put the kettle on. The time it took to boil the water and brew the tea was just about the length of her final item, the sick list. She was very regular. I put the milk in, in she came, and taking a great gulp of tea said one of three things.
- 华研外语批发分销官方旗舰店 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...