瑞士家庭鲁宾逊 鲁滨逊 海角一乐园 英文原版书 The Swiss Family Robinson 英文版冒险小说 迪斯尼电影原著正版进口书籍
运费: | ¥ 0.00-999.00 |
库存: | 21 件 |
商品详情
书名:The Swiss Family Robinson瑞士家庭鲁宾逊/海角一乐园
难度:Lexile蓝思阅读指数480L
作者:Johann D. Wyss约翰·怀斯
出版社名称:Signet Classics
出版时间:2004
语种:英文
ISBN:9780451529619
商品尺寸:10.7 x 2.5 x 17.3 cm
包装:简装
页数:352 (以实物为准)约翰·怀斯编著的The Swiss Family Robinson《海角一乐园》是世界文学名著青少版历险经典之一,讲述的是一家人荒岛求生的过程,展现了一个家庭如何通过亲情来克服一切困难的良好品质。家中的父亲也是故事的叙述者,他对儿子们的言传身教,让他们学会了忍耐、勤奋以及同舟共济等优良品质。
The classic adventure tale of a brave family who must come together to survive in their new deserted island home. Swept off course by a raging storm, a Swiss pastor, his wife, and their four young sons are shipwrecked on an uncharted tropical island. Thus begins the classic story of survival and adventure that has fired the imaginations of readers since it first appeared in 1812. With optimism and boundless enthusiasm, the Robinson family undertakes the extraordinary task of constructing a home for themselves and exploring the primitive island filled with strange and beautiful creatures and exotic fruits and plants. Rich in action and suspense, The Swiss Family Robinson is an exhilarating novel takes us to a faraway place of danger and beauty, where the courageous Robinson family embarks on a thrilling new life of adventure and discovery. With an Introduction by J. Hillis miller and an Afterword by Elizabeth Janeway 一个瑞士家庭在移民海外时,他们所乘的那艘船不幸遭遇海难,幸运的是他们一家人都流落到了一个热带荒岛之上。刚到荒岛上,一家人感到很迷惘,不过他们逐渐克服了生活上的困难。在以后的日子里,他们以乐观的生活态度将这个荒岛变成了人间天堂。
Johann David Wyss(1743–1818) was an army chaplain with four sons; it was to entertain them that he wrote The Swiss Family Robinson. His son Johan Rudolf prepared the manuscript for publication in Zurich in 1812–13. The first English edition was translated by William Godwin in 1814.
ALREADY the tempest had continued six days; on the seventh its fury seemed still increasing; and the morning dawned upon us without a prospect of hope, for we had wandered so far from the right track, and were so forcibly driven toward the southeast, that none on board knew where we were. The ship’s company were exhausted by labour and watching, and the courage which had sustained them was now sinking. The shivered masts had been cast into the sea; several leaks appeared, and the shin began to fill. The sailors forbore from swearing; many were at prayer on their knees; while others offered miracles of future piety and goodness, as the condition of their release from danger. “My beloved children “said I to my four boys, who dung to me in their fright, “God can save us, for nothing is impossible to Him. We must however hold ourselves resigned, and, instead of murmuring at His decree, rely that what He sees fit to do is best, and that should He call us from this earthly scene, we shall be near Him in heaven, and united through eternity. Death may be well supported when it does not separate those who love”
My excellent wife wiped the tears which were falling on her cheeks, and from this moment became more tranquil: she encouraged the youngest children who were leaning on her knees; while I, who owed them an example of firmness, was scarcely able to resist my grief at the thought of what would most likely be the fate of beings so tenderly beloved. We all fell on our knees, and supplicated the God of Mercy to protect us; and the emotion and fervour of the innocent creatures are a convincing proof that even in childhood devotion may be felt and understood, and that tranquility and consolation, its natural effects, may at that season be no less certainly experienced. Fritz, my eldest son, implored, in a loud voice, that God would deign to save his dear parents and his brothers, 2enerouslv unmindful of himself: the boys rose from their posture with a state of mind so improved that they seemed forgetful of the impending danger. I myself began to feel my hones increase, as I beheld the affecting group. Heaven will surely have pity on them, thought I, and will save their parents to guard their tender years! At this moment a cry of “Land land!” was heard through the roaring of the waves, and instantly the vessel struck against a rock with so violent a motion as to drive everyone from his place; a tremendous cracking succeeded, as if the ship were ion to pieces; the sea rushed in, in all directions; we perceived that the vessel had grounded, and could not loan hold together. The captain called out that all was lost, and bade the men lose not a moment in putting out the boats. The sounds fell on my heart like a thrust from a dagger: “We are lost!” I exclaimed, and the children broke out into piercing cries. I then recollected myself, and, addressing them again, exhorted them to courage, by observing that the water had not yet reached us, that the ship was near Land, and that Providence would assist the brave. “Keep where you are,” added I, “while I go and examine what is best to be done.”
- 华研外语批发分销官方旗舰店 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...