商品详情
短篇小说大师毛姆中文短篇全集初次完整面世
口碑译本重新接通原作机锋与魅力
基本信息
书名:绅士肖像
副书名:毛姆短篇小说全集4
著者:[英]毛姆
出版社:广西师范大学出版社
书号:978-7-5598-2958-0
出版时间:2020.7
定价:72.00
装帧:精装
尺寸:130mm×185mm×46mm
字数:450千字
图片:1幅
页数:684
作品看点
★ 在短篇小说领域,毛姆是当之无愧的大师,写下了“英语文学中蕞好的短篇故事”(安东尼·伯吉斯)——毛姆的短篇小说以精湛的技巧和超越时代的洞察赢得了无数读者,成为一种全球现象。阅读毛姆永远不会过时,因为他就坐在我们之中。
★ 中文版“毛姆短篇小说全集”(定本全四卷)初次完整亮相,青年作家、翻译家陈以侃担纲独译、历时六年完成的口碑译本——全集第1卷《爱德华·巴纳德的堕落》(2016)入围单向街书店文学奖“年度文学翻译”、豆瓣“年度最佳短篇小说集”;第2卷《人性的因素》入选豆瓣“2018年最令人期待新书”和“最受关注图书”;第3卷《英国特工阿申登》被誉为“现代间谍小说鼻祖”;本书《绅士肖像》为第4卷,短篇全集至此完整面世。
★ 评论界与资深“毛迷”力荐的口碑译本,在汉语中再现毛姆的娴熟狡黠与阅读快感——“陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是一次重新的开掘。他对毛姆的喜爱,适度的距离感,以及在二者之间川流的严谨的语言能力,别开生面,带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。”(第二届单向街书店文学奖)
★“这个我们最世故的小说家,着迷的却是那些抛弃世界的人”——毛姆的短篇故事犹如与一位世事洞明的长者闲谈对晤,其内核却是一个永远离经叛道的文青,听从内心的召唤,向往着更为纯粹的文艺生命。“给毛姆半页的时间,你就已经进入那个故事,不想离开”(陈以侃)。
作者简介
威廉•萨默塞特•毛姆 W. Somerset Maugham(1874—1965),英国著名小说家、剧作家、短篇小说大师。一度从医,后转而致力于写作,作品继承了英国现实主义的传统,常以冷静、讽刺乃至怜悯的态度审视人生,幽默犀利,基调超然。马尔克斯将毛姆列为最钟爱的作者之一。奥威尔称毛姆是“影响我最大的现代作家,我深深地钦佩他摒除虚饰讲述故事的能力”。007之父伊恩·弗莱明称其特工系列作品深受毛姆的启发。
作品包括多部长篇小说、短篇小说集、戏剧、游记、散文、文艺评论和回忆录。1947年毛姆设立了毛姆文学奖,颁发给35岁以下的青年作家,奖金用于资助获奖者在国外旅行。1954年,毛姆被授予大英帝国“荣誉侍从”称号,成为皇家文学会会员。1965年逝世于法国里维埃拉。
译者简介
陈以侃,1985年出生于浙江嘉善,作家、译者。著有文学评论集《在别人的句子里》(2019,获第五届单向街书店奖“年度文学批评”奖),译有《毛姆短篇小说全集》《海风中失落的血色馈赠》《撒丁岛》《寻找邓巴》以及理查德·艾尔曼《叶芝:其人其面》(待出)等。
内容简介
短篇小说在毛姆的创作中占有重要地位,伯吉斯曾评价他写下了“英语文学中最好的短篇故事” 。《人性的枷锁》《刀锋》《月亮和六便士》等长篇小说使毛姆名闻世界,而他的短篇则以编织故事的精湛技巧、对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了更多读者,成为一种全球现象。
1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每一卷撰写序言。1963年,企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。
理想国版《毛姆短篇小说全集》(全四卷)即译自2002年企鹅版,由青年翻译家陈以侃担纲独译,历时六年,首次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。本书为第四卷,也即最后一卷。
名家推荐
★ 第二届单向街书店文学奖:当一位作家开始变得流行,常常意味着我们对他的认识进入一个缓慢的暂停期。在这个意义上,陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是一次重新的开掘。他对毛姆的喜爱,适度的距离感,以及在二者之间川流的严谨的语言能力,别开生面,带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。
★ 张定浩(诗人、文学评论家):好在我们有能够懂得文学语言之微妙和喜剧之微妙的新锐译者,某种程度上,毛姆也得以在汉语中焕然一新……我每次在期刊上看到那些或唠唠叨叨或自吹牛逼的“无趣现实主义”的小说,就想把这套新译的毛姆像板砖一样砸给他们。
★ 小宝(作家、评论家):他(陈以侃)真是毛姆不可多得的译者。我也读过好多毛姆的译本,他的翻译明显地在主观意图上都在追随毛姆的写作风格,这一点非常不容易。
★ 希里尔·康诺利(文学评论家):即使一切消亡,仍然会有一个作家讲述的世界留存下来,从新加坡到玛贵斯群岛,它将完全而且永远属于毛姆。
★ 尼古拉斯·莎士比亚(作家):在给予读者真正地道的文学乐趣这个层面——享受文字、氛围与精湛技巧带来的愉悦——很少有作家能比毛姆做得更好。
★ 安东尼·伯吉斯(小说家、评论家):毛姆回避了文学风格的问题,他始终把自己坚实地安放在故事场景之中:一个世故练达、温文尔雅的旁观者与记录者,带着那种在俱乐部或宴会上擅长讲故事的高手所拥有的直截明了。
★ 赛琳娜·黑斯廷斯(传记作家、文学评论家):过去几十年间,毛姆的作品迎来了非凡的复兴……他对艺术的热爱与苦心孤诣,使他成为了有史以来最受欢迎、最多产的作家之一。现在我们可以放心地说:今后的一代代人会再次为他倾倒,他已经奠定了自己的地位——萨默塞特·毛姆,一个伟大的讲故事的人。
目录
序
书袋
法国乔
德国哈里
四个荷兰人
天涯海角
半岛与东方
插曲
风筝
五十岁的女人
梅休
吃忘忧果的人
萨尔瓦托雷
洗衣盆
有良知的人
有官职的人
冬季游轮
梅宝
马斯特森
九月公主
功利婚姻
海市蜃楼
信
偏远驻地
绅士肖像
素材
同花顺
逃亡的终点
一时情动
瑞德
尼尔·麦克亚当
精彩书摘
《绅士肖像:毛姆短篇小说全集4》原序
我把其余那些发生在马来亚的故事放在了这最后一卷。写作时间都离“二战”还很远,应该让读者知晓,其中描绘的生活已经不复存在了。我刚去的时候,那些白人男子和他们太太过的日子,和之前大概二十五年几乎没有什么改变。每五年可以回一次英国,除此之外,每年还有寥寥几个礼拜的假期。要是住的地方气候太难熬,他们就在不远处找一个山上的驻地,那里有清新的空气;不管是不是政府派去的,总之有些地方一连好几个星期见不到另一个白人,他们就赶去新加坡见一见同类。若是驻地离海远一些,比如在婆罗洲岛的内陆,收到的《泰晤士报》都是六个星期之前的,新加坡的报纸也要运气好才能半个月之内读到。
有了飞机,什么都变了。即使是战前,能负担机票的人也可以趁着短假回国。报纸、杂志、周末画报,刚印出来已经到了手上。过去住在沙捞越 或是雪兰莪的人不做他想,心里清楚拿退休金之前,自己一辈子就在这里了;英格兰太遥远,即使隔了很久回去一趟,也一次比一次陌生;因为人生大半时间都花在这片土地上,他们真正的家和亲密的友伴,也都在这里。但通讯变得迅捷之后,这片土地却永远疏离了,它不再是个长久的家园,只是情势所迫,不得不在此暂居而已。与故国的纽带,从前不知不觉间会被松开,有时甚至是斩断,但现在却始终牢固。英格兰,可以说,就在前方拐角处。他们不再觉得自己被隔绝了,于是看待一切的方式也随之改变。
我写的这些国家,当时没有战乱。其中的某些民族,马来人、迪雅克人、中国人,或许对英国统治心中不平,但表面上我看不出来。英国人的统治给了他们公正,提供了医院和学校,也鼓励他们发展自己的工商业。这里的犯罪不比其他任何地方更多。一个手无寸铁的人可以从马来联邦 一头晃荡到另一头,完全不用担心自己的安全。唯一的问题就是橡胶的价格太低了。
另一点我也要提一下。这些故事中的人物大部分算是悲剧人物,但读者千万不要推断我写的情节在当地是司空见惯之事。那些工作的年头基本都在马来亚度过的公务员、种植园主、买卖人,他们都很平凡,也像大多数普通人一样对人生的境遇大致感到满足。他们领钱干自己该干的活,大致都很称职。他们和大部分夫妇一样,大致喜欢自己的配偶。他们过着日复一日、庸庸碌碌的生活,有时候为了换换心情,会去打猎,但惯例是一天工作结束之后,如果有对手就打一会儿网球,如果附近有俱乐部,日落时就去喝点小酒,打几盘桥牌。他们有自己的小争执、小妒忌、小调情、小喜庆;他们都是良善、体面的普通人。
我尊重甚至仰慕这样的人,但我写小说写的不是他们,我写那些个性中有些古怪的人,想象他们做出一些我能用来创作的事,我也会写那些因为意外陷入到怪异局面中的人,意外可能是内在的变化,可能是外在的变化,但我必须重申,这样的事是极为罕见的。
- 理想国imaginist (微信公众号认证)
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...