译林出版社旗舰店店铺主页二维码
译林出版社旗舰店
本店铺为译林出版社自营店铺,正品保障
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺

【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本)

17.80
运费: ¥ 0.00-20.00
库存: 2 件
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图0
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图1
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图2
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图3
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图4
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图5
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图6
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图7
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图8
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品图9
【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图0 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图1 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图2 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图3 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图4 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图5 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图6 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图7 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图8 【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本) 商品缩略图9

商品详情

书名:弗兰肯斯坦

外文书名:Frankenstein

书号:9787544762564

定价:35.00

作者:(英)玛丽·雪莱
译者:孙法理

出版日期:20161001

开本:32开

页码:264

内文用纸:纯质纸

----------------------------------------------------------

【编辑推荐】

 

“我们每个人都来写个鬼怪故事吧!”1816年夏天,拜伦和雪莱夫妇在瑞士日内瓦湖畔度假。为打发阴雨绵绵的烦闷时光,拜伦勋爵提议。最终,两位大诗人的故事不了了之,而玛丽·雪莱的构想却丰富成书,塑造了欧美文学史上经典的怪物形象:弗兰肯斯坦。

《弗兰肯斯坦》在传统哥特小说的基础上融入大量浪漫主义元素,被公认为世界上第一部真正意义上的科幻小说,它催生了一整个系列的恐怖故事,并被多次改编成电影和戏剧。


 

【作者简介】

 

玛丽·雪莱(1797—1851)

英国著名小说家,以《弗兰肯斯坦》闻名于世,被誉为“科幻小说之母”。生于书香门第,父亲是哲学家,母亲是激进的女权主义者。玛丽·雪莱后与浪漫主义诗人珀西·雪莱私奔。创作《弗兰肯斯坦》时年仅十九岁。


 

【内容简介】

 

我原应是你的亚当,

如今,倒更像是你的堕落天使了。


小说主人公弗兰肯斯坦是一名疯狂痴迷于科学实验的学生,力图用人工创造出生命,在实验室里制造了一个模样奇丑无比的怪物。怪物因无法融入人类族群而生愤懑,誓死报复其缔造者。


 

【媒体评论】

 

弗兰肯斯坦跨越了人和上帝的界限,似乎成了生命的给予者,但事实上,他所能给予的只有“虽生犹死”。

——哈罗德·布鲁姆


 

【目录】

 

玛丽·雪莱序言

P. B. 雪莱序言

第一封信

第二封信

第三封信

第四封信

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第二十一章

第二十二章

第二十三章

第二十四章

华尔顿致萨维尔夫人的信(续)


 

【文摘】

 

我在十一月的一个阴沉的晚上看到了我那工作的成果。我带着几乎是痛苦的焦躁把生命的工具收集到身边,准备把生命的火花注入我脚下那没有生命的东西里。那时已是凌晨一点。冷雨凄清地敲打着窗户,蜡烛也快燃尽了。在那半明不灭的微光里,我看见那生灵睁开了呆钝的黄色眼睛,吃力地呼吸起来,有了生命的手脚也开始动弹,像是抽搐。

我怎样才能描述出自己在这巨大的祸害面前的感受呢?或者说,我怎样才能描述出那个我遭受了无穷痛苦和磨难才创造出的东西呢?他的四肢比例是匀称的,我为他选择的面貌也算漂亮。漂亮!伟大的上帝呀!他那黄色的皮肤几乎覆盖不住下面的肌肉和血管。他有一头飘动的有光泽的黑发、一口贝壳般的白牙,但这华丽只把他那湿漉漉的眼睛衬托得更加可怕了。那眼睛和那浅褐色的眼眶、收缩的皮肤和直线条的黑嘴唇差不多是同一个颜色。

人生世事变幻无常,却仍不似人类的情感那样变化多端。我辛苦了差不多两年,为的是一个目标:把生命送进无生命的物体里。为此我牺牲了休息和健康,怀着极不寻常的热情苦苦追求。但是现在,我的工作完成了,那梦想的美好却消失了,充满我心里的是叫我喘不过气来的恐怖与厌恶。我受不了自己所制造出来的东西的样子。我冲出实验室,在卧室里徘徊了许久。我静不下心来睡觉,但最后,疲劳还是压倒了折磨我的躁动。我没有脱衣服就倒在了床上,想追求暂时的遗忘。可那也没有用,我虽然睡着了,却遭受到最疯狂的噩梦的侵袭。我仿佛见到了伊丽莎白。她健康娇艳,在英戈尔斯塔特的街上走着。我很意外,也很快乐。我拥抱了她,但是在我把初吻印上她的嘴唇时,那嘴唇却变成了死亡的青紫色。她连面貌都变了,我觉得自己双臂搂着的竟是我死去的母亲的尸体。尸衣遮住了妈妈,我看见坟墓里的蛆虫在法兰绒的皱褶里乱爬。我吓坏了,惊醒过来。我满头冷汗,四肢抽搐,牙齿打着冷战。正在那时,借着闯进窗户的月亮那朦胧昏黄的光,我看见了那天晚上我制作完成的那个可怕的妖怪。他掀开了我的帐子,用他的眼睛(如果那也可以叫作眼睛的话)呆望着我。他张开嘴巴,面颊一皱,露出个怪笑,发出些含混的声音。他可能说了话,但是我没有听见。他伸出一只手,似乎想拉住我,但我躲开了,跑下了楼。那晚随后的时间里,我一直躲在住所的院子里,在那里走来走去,心烦意乱,无以复加。我专心地听着,不放过每一个声音,也害怕每一个声音,害怕那声音会宣布那魔鬼般的尸体的到来—虽然那是我饱经苦难才给了他生命的。

啊!世上的人就没有谁能受得了他那形象之恐怖!即使是木乃伊复活也没有他狰狞!还没有完成时我曾仔细地看过他,他那时就丑陋,但是在肌肉和关节活动以后,他更成了一个连但丁也设想不出的奇丑的怪物。

那一夜我痛苦不堪,脉搏跳动急遽而猛烈,有时似乎每根血管都在蹦跳。有时我又因为疲惫和衰竭,几乎瘫倒在地。和恐怖混杂在一起的还有失望的痛苦。长期以来作为我的营养和欢乐之源的美梦,现在却变成了我的地狱。那变化来得多快呀!我被颠覆得多彻底呀!

黎明,阴沉而潮湿的黎明,终于来到了,它把英戈尔斯塔特的教堂呈现在我这因失眠而疼痛的眼睛面前。教堂那白色的尖塔上的钟指向了六点。看门人打开了院子的大门—那个晚上,那院子就是我的避难所。我冲到街上,匆匆地走,似乎在躲避那怪物,怕它在某个街角突然闯到我面前。我不敢回到我的住地,身不由己地匆匆前行,从黑沉沉、阴凄凄的天上落下的急雨把我淋了个透湿。

我像这样走了好些时候,企图以身体运动减轻心理的重负。

我满街乱走,对自己要去哪里或是在干什么没有明确的想法。恐惧使我痛苦,我的心怦怦地跳,我脚步凌乱,步履匆匆,连望望四周都不敢:


就像有人在荒凉的

路上行走,满怀着恐惧,

回眸一望就向前,不敢回头。

因为他知道,有狰狞的魔鬼

紧紧地跟在他身后。


我就这样走着,终于来到了一家客栈的对面。那里如往常一样,停着许多私人马车和驿站马车。不知道为什么,我在那里站住了,眼睛一直盯着一辆从街道那头向我驶来的车。那车靠近时,我看出是一辆瑞士的驿站马车。它就在我站定的地方停下了。车门打开,我见到的竟是亨利 · 克莱瓦尔。克莱瓦尔一见我立即跳下车来。“亲爱的弗兰肯斯坦,”他惊叫道,“见到你我多高兴呀!太走运了,竟然刚下马车就碰到你!”

我见到克莱瓦尔时那高兴劲真是无法描述。他的出现唤回了我对父亲、伊丽莎白以及与家人团聚的回忆。我抓住他的手,一时间竟忘了自己的恐惧和不幸。我突然感到了多少个月来久违的宁静与平和的欢乐。因此,我以发自内心的快活迎接了我的朋友,随后我俩一起向我的学校走去。克莱瓦尔继续谈了好一会儿我们共同的朋友,以及他能够到英戈尔斯塔特来是多么幸运。

“你可能不难相信,”他说,“要说服父亲相信高贵的簿记学并没有包含一切必须具备的学问是很不容易的。我估计在我离开他时他仍然半信半疑。因为他对我不疲倦的请求的回答永远是《威克菲尔德牧师传》里对荷兰校长的那句回答:‘我不懂希腊文,可我一年有一万弗罗林的进账;我不懂希腊文,可我吃得心满意足。’不过他对我的爱毕竟压倒了他对学问的厌弃,他同意我到知识的国度来进行一次发现之旅。”

“和你见面给了我最大的快乐,但你离开的时候我父亲、兄弟和伊丽莎白怎么样?告诉我吧。”

“他们都很好,很快乐,只是有点不放心,因为你去信太少。顺带说一句,我可要替他们说你几句—但是,我亲爱的弗兰肯斯坦,”说着他突然住了嘴,盯着我的脸打量了许久,“刚才我还没注意到你这么满脸病容,这么消瘦、苍白,仿佛已经连续几个晚上没有睡觉了。”

“你猜对了,我最近搞了个项目,特别辛苦,没有给自己足够的休息,这叫你瞧出来了。但是我希望,真诚地希望,所有的忙碌现在都已结束。我终于自由了。”

我猛烈地发起抖来。一想起昨晚发生的事我就受不了,更不愿提起。我加快步伐,很快就和他来到了大学门口。我踌躇了一会儿,一想起留在房里的那个怪物可能还活着,在房里走来走去,我又发起抖来。我害怕见到那东西,更害怕亨利见到他。于是我让亨利在楼下等我一会儿,自己奔上楼,进了房间。我的手抓住了门把手,直到这时我都还没缓过气来。我停下步子,一个寒噤传遍了我全身。我像小孩子以为有魔鬼在门后面等着他似的,猛地一使劲,搡开了房门。但是,什么都没有出现。我提心吊胆地进了屋子。屋子里空荡荡的,寝室里也没有那狰狞的客人。我几乎难以相信这么大的幸运已经落到了我头上。在肯定敌人已经逃走后,我不禁欢喜得拍起手来,下楼向克莱瓦尔走去。

我俩上了楼,进了房间,仆人立即送上了早餐。但是,我仍然控制不住自己。攫住我的不仅有快乐,也有过度的敏感。我的皮肤发麻,心跳加快,片刻也不能在那里停留。我一会儿跳过这把椅子,一会儿跳过那把椅子,拍着手哈哈大笑。克莱瓦尔起初还以为我这么兴奋是因为他的到来。但是,更仔细地观察后,他却在我眼神里发现了一种他无法解释的癫狂,而我那没有内心感受的毫无节制的大笑也让他不安。

“亲爱的维克多,”他叫道,“为了上帝的缘故,这究竟是怎么回事呀?别那么笑了。你病得多严重呀!这一切都是怎么回事?”

“别问我,”我用双手遮住眼睛,因为我似乎看见我所害怕的幽灵踅进了屋子,“因为他可以告诉你!啊,救救我!救救我!”我想象着那魔鬼抓住我的样子,就拼命挣扎,突然摔倒在地,人事不省。


译林出版社旗舰店店铺主页二维码
译林出版社旗舰店
本店铺为译林出版社自营店铺,正品保障
扫描二维码,访问我们的微信店铺

【译林幻系列】弗兰肯斯坦(世界上第一部真正意义上的科幻小说,玛丽.雪莱创作,孙法理新译本)

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏