【新版译林名著精选】巴黎圣母院(根据雨果亲定全本,著名翻译家施康强和张新木精心翻译,插图版全译本)
运费: | ¥ 0.00-20.00 |
库存: | 32 件 |
![【新版译林名著精选】巴黎圣母院(根据雨果亲定全本,著名翻译家施康强和张新木精心翻译,插图版全译本) 商品缩略图0](https://img01.yzcdn.cn/upload_files/2018/11/14/Fg271D94DmtQp4ARnpHAPkrhXPk_.jpg!100x100.jpg)
商品详情
书名:巴黎圣母院
丛书名:译林名著精选
广告语:根据雨果亲定全本,著名翻译家施康强和张新木精心翻译
外文书名:Notre-Dame de Paris
ISBN: 978-7-5447-6445-2
作者:(法国)维克多·雨果
译者:施康强 张新木
定价:28.00元
出版年月:2017年4月
装帧: 软精装
开本: 国大32开
页码:454
内文用纸: 轻型纸
——————————————————————————
【编辑推荐】
《巴黎圣母院》是雨果充满浪漫主义气息的小说。译林版《巴黎圣母院》根据雨果亲定全本翻译,内附作家对于作品缘起以及1832年定本的说明,由著名翻译家施康强和张新木精心翻译完成。
【名人评价及推荐】
一座教堂和一本书,长存于天地之间。
——翻译家 施康强
【作者简介】
维克多•雨果(1802—1885),举世闻名的伟大浪漫主义和人道主义作家,法国文学史的骄傲,被人们称为“法兰西的莎士比亚”。他的创作生涯超过六十年,著述极丰,有诗歌二十六卷、剧本十二卷、哲学论著二十一卷、小说二十卷,代表作有长篇小说《巴黎圣母院》《九三年》《悲惨世界》等。
法国文学家、哲学家萨特说:“雨果是法国极少数的真正受到民众欢迎的作家之一,可能是唯一的一位。”
【内容简介】
《巴黎圣母院》作于一八三一年,以一四八二年路易十一治下的法国为背景,可以视作一部历史小说。故事的场景设定在巴黎圣母院,环绕一名吉卜赛少女爱斯美拉达和由副主教克洛德•弗洛罗养大的圣母院驼背敲钟人卡西莫多而展开。故事充满美与丑、善与恶的激烈对抗,敲响了浪漫主义文学的鼓点,也表达出作者对建筑、对艺术的卓越理解。
【目录】
译序
弁言
一八三二年定本附言
第 一 卷
一 大厅
二 彼埃尔·格兰古瓦
三 枢机主教大人
四 雅克·科伯诺尔老板
五 卡西莫多
六 爱斯美拉达
第 二 卷
一 从沙里勃德到西拉
二 河滩广场
三 以德报怨
四 夜盯美人梢,必有麻烦事
五 麻烦接踵而至
六 摔破的瓦罐
七 新婚之夜
第 三 卷
一 圣母院
二 巴黎鸟瞰
第 四 卷
一 好心人
二 克洛德·弗洛罗
三 放牧怪兽者其状益怪
四 狗和它的主人
五 回头再说克洛德·弗洛罗
六 不得人心
第 五 卷
一 圣马丁修院长老
二 这个将要杀死那个
第 六 卷
一 公正一瞥古时如何审案
二 老鼠洞
三 一块玉米发酵饼的故事
四 一滴眼泪回报一滴水
五 糕饼的故事的结局
第 七 卷
一 对山羊吐真情实在危险
二 教士和哲学家区别分明
三 钟
四 'ANAГKH
五 两个黑衣人
六 当街骂七声,后果难预测
七 妖僧
八 临河窗子的用途
第 八 卷
一 埃居变成枯叶
二 埃居变成枯叶(续)
三 埃居变成枯叶(续完)
四 “进此门者,放弃一切希望。”
五 母亲
六 三个男人心不同
第 九 卷
一 昏热
二 驼背,独眼,瘸腿
三 聋子
四 粗陶与水晶
五 红门的钥匙
六 红门的钥匙(续)
第 十 卷
一 贝尔纳丹街上格兰古瓦妙策接二连三
二 您就当无赖汉吧
三 欢乐万岁!
四 好心帮倒忙
五 法兰西的路易阁下的诵经室
六 小刀闲游
七 沙朵佩赶来救援
第 十 一 卷
一 小鞋
二 美丽的白衣女郎
三 腓比斯结婚
四 卡西莫多结婚
【译序】
电影院里,影片上演前不会先放一段录音介绍本片内容,评价片中人物。观众有足够的智商,自能看懂内容并对人物作出自己的评价。小说,尤其是名著的读者,他们的文化修养必定高于一般电影观众,似乎更用不着一位研究者、批评家、专业人员出来指导他们应如何阅读。此类文字,自高身价的称之为“序”,谦逊一点的名之曰“导言”。除非能提供独特的见解或新发现的材料,此类文字本不必写,至少应力求简明扼要,多少有点新意。本丛书的体例要求每本书的正文前有这样一篇东西,于是不得已而为之,遵例亦称为“序”。
《巴黎圣母院》作于1831 年,以1482 年路易十一治下的法国为背景,自然可以视作一部历史小说。作者雨果(1802—1885)是法国浪漫主义运动的领袖。浪漫主义巨匠出手写小说,与英国小说家,历史小说作为一种文学体裁的奠基人司各脱的路子便有所
不同,更多一点华采,几分恢宏,人物的真、善、美和假、恶、丑皆被放大了若干倍。
中国的历史小说往往“七真三假”,主要人物必须实有其人,主要情节必须确有其事。西洋的历史小说相反,主要人物和主要情节往往是虚构的,倒是次要人物和次要情节有所依据,以便渲染历史氛围,营造一种“可信性”。司各脱如此,雨果亦复如此。《巴黎圣母院》中,吉卜赛舞女爱斯美拉达和驼背敲钟人卡西莫多是完全虚构的。副主教克洛德·弗洛罗确有其人,但实无其事。次要人物,上至达官贵人下至在圣母院广场上围观弃婴的四名修女,其姓名都有出处可查。虽然作者几乎做到无一人无来历,他在巧妙拼接分散、零碎的历史材料的同时,为了小说结构和艺术的需要,也不惜“修改”历史。书中一个相当重要的角色,圣迹剧作者诗人格兰古瓦名载史册,不过他生于1475 年,1482 年时还是个毛孩子。他成为圣迹剧作者是后来的事,雨果让他提前出生了二十年。在他本国,雨果的诗名大于他作为小说家的名望。诗人写小说,免不了笔端诗情洋溢。第三卷第二章《巴黎鸟瞰》的最后一节对日出时分巴黎万钟齐鸣的赞颂,是雨果自诩的史诗手笔,亦为论者和选家普遍推崇。然而全书的基调阴沉悲惨,命运似圣母院钟楼的巨大阴影笼罩各卷,以狂风疾雨之力把主人公推向注定的结局。因此笔者更欣赏第二卷第七章《新婚之夜》开头,写到格兰古瓦端详爱斯美拉达时,作家插入一段自己童年生活的回忆,把吉卜赛姑娘比作飞无定向,身影绰约,翩然掠过树梢的蓝蜻蜓。只有这一段文字,这一首天真烂漫的抒情短诗,是阴影中的亮点,暴风雨前片刻的宁静。
雨果亦以剧作家闻名。这部小说更多地带上了他作为剧作家的印记。在这以前,他写过两部剧本:《玛丽蓉·德·洛尔墨》和《艾那尼》。他如展开剧情一样展开他的小说。全书的时间跨度仅为六个月,自1482 年1 月至7 月,而其中主要情节又集中发生在几天之内。第一、二卷写1482 年1 月6 日一天内发生的事情:诗人格兰古瓦的道德剧演出失败,误入“奇迹大院”,差点未被吊死,最后因祸得福,与吉卜赛舞女爱斯美拉达摔罐成亲。这两卷,相当于剧本的“交代”。
第三卷游离情节之外,专门描写圣母院和巴黎城。
第四卷回到本题,追述克洛德副主教与敲钟人卡西莫多的关系,是“补充交代”。
第五卷又脱离情节。路易十一国王在这里出现并无必要,只是为了引出克洛德关于“这个将要杀死那个”的议论。从第六卷起,又接上情节。读者从坐关婆的悲惨身世,已能猜出爱斯美拉达和卡西莫多的来历。第七卷用五章篇幅写3 月29 日夜里发生的事情:腓比斯赴约与爱斯美拉达幽会,克洛德透过门缝偷窥,不由妒火中烧,捅了腓比斯一刀后溜走,反诬爱斯美拉达为凶手。
第八卷,一个月之后,爱斯美拉达的案件开审。这以后,情节急转直下,波澜迭起,直至第十一卷大结局:爱斯美拉达被绞死,克洛德被卡西莫多从钟楼顶上摔下来,卡西莫多到墓穴中与爱斯美拉达永久相伴。
不仅小说情节的开展类似戏剧,小说中人物的关系,也袭用了雨果喜爱的戏剧模式:三个男子共恋一女子。在《艾那尼》中,唐· 哥梅茨、国王和艾那尼争夺唐娜·莎尔。在《巴黎圣母院》中,弗洛罗、卡西莫多、格兰古瓦围着爱斯美拉达转。(模式允许一定程度的变异。确切说,格兰古瓦并不热恋爱斯美拉达。他比他尊之为老师的克洛德要理智、冷静得多,不允许自己作无回报的投入。若用图形来表示,他们的关系似一个等腰三角形,弗洛罗与卡西莫多为两条长的侧边,格兰古瓦为短的底边,爱斯美拉达自然是三角形的中心。至于腓比斯,他根本不爱爱斯美拉达,因此不存在一个四边形的四条边与其中心的关系。)雨果1833 年写的剧本《吕意·布拉斯》又重复此一模式:三个男子,一个粗野似卡西莫多,一个恶毒如克洛德·弗洛罗,一个耽于幻想若格兰古瓦,共恋西班牙王后。上面说过,第三、第五卷游离于情节之外,性急的读者完全可以跳开这两章不读,对抽象思考缺乏兴趣的读者也可以略过不读, 如同对待《战争与和平》最后一部中长篇大论的历史哲学。作者之所以插入这两卷“闲文”,是因为他不满足于讲故事、编戏,他愿兼作建筑史家和思想家。他要阐述一个思想,一个学理:如同哥特式建筑取代了罗曼式建筑,民主将取代神权,印刷术将取代建筑术, 印在纸上的思想将取代刻在石头上的思想,“这个将要杀死那个”; 在谷登堡发明印刷术之前,人类的思想主要体现为石头建筑,一旦书籍成为思想更轻便、更易于普及的载体,建筑艺术便无用武之地了。
- 译林出版社旗舰店
- 本店铺为译林出版社自营店铺,正品保障
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺