商品详情




书名: 双语名著无障碍阅读丛书 李尔王
定价: 25
ISBN: 9787500152866
作者: 莎士比亚,朱生豪
出版社: 中译出版社
出版日期: 2017-06
装帧: 平装
开本: 16

☆莎士比亚戏剧诗的典范之作
☆王座DING峰一夕之间沦落荒野
☆对父母子女关系这一普遍题材的深刻反思
☆“万磁王”伊恩·麦克莱恩主演同名作品
“双语名著无障碍阅读丛书”
·为国内中小学生量身打造的双语桥梁读物
·奉行“亲近典、阅读原著”的英语学习理念
·遴选适合中小学生语言水平的英文文学名篇
·详尽注释重点词汇词组真正实现无障碍阅读
·译者队伍强大译文质量上乘阅读一举两得
·口碑保证热销五年销量突破60万册

不列颠王李尔将其国土一分为三,欲由其三个女儿分别继承。大女儿、二女儿在国王分配国土时对父亲百般甜言蜜语,尽述父女深情,李尔王深感快慰;而三女儿并不屑于像两个姐姐般花言巧语、争宠夺爱,其平淡的表露引得李尔王大怒,使她遭到父亲的抛弃。不久之后,大女儿、二女儿虚伪自私的本性暴露,两人不愿收留自己的父王,甚至将其赶至荒郊。此时已成为法兰西皇后的三女儿听说后立即率军救父,却终被害死。李尔王悲伤过度,也崩溃而亡。《李尔王》同《奥赛罗》《哈姆雷特》和《麦克白》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。

Dramatis Personae
剧中人物003
SCENE
地点003
ACT I
一幕
Scene I.King Lear’s Palace.
一场李尔王宫中大厅007
Scene II.T he Earl of Gloucester’s Castle.
第二场格洛斯特伯爵城堡中的厅堂031
Scene III.T he Duke of Albany’s Palace.
第三场奥尔巴尼公爵府中一室043
Scene IV.T he Duke of Albany’s Palace.
第四场奥尔巴尼公爵府中厅堂047
Scene V.Court before the Duke of Albany’s Palace.
第五场奥尔巴尼公爵府外庭073
ACT II
第二幕
Scene I.A court within the Castle of the Earl of Gloucester.
一场格洛斯特伯爵城堡内庭079
Scene II.Before Gloucester’s Castle.
第二场格洛斯特城堡前091
Scene III.T he open country.
第三场荒野的一处105
Scene IV.Before Gloucester’s Castle.Kent in the stocks.
第四场格洛斯特城堡前109
ACT III
第三幕
Scene I.A heath.
一场荒野135
Scene II.A nother part of the heath.
第二场荒野的另一处141
Scene III.Gloucester’s Castle.
第三场格洛斯特城堡中的一室149
Scene IV.T he heath.Before a hovel.
第四场荒野茅屋之前153
Scene V.Gloucester’s Castle.
第五场格洛斯特城堡中一室167
Scene VI.A farmhouse near Gloucester’s Castle.
第六场邻接城堡的农舍一室171
Scene VII.Gloucester’s Castle.
第七场格洛斯特城堡中一室181
ACT IV
第四幕
Scene I.T he heath.
一场荒野193
Scene II.Before the Duke of Albany’s Palace.
第二场奥尔巴尼公爵府前201
Scene III.T he French camp near Dover.
第三场多佛附近法军营地211
Scene IV.T he French camp.
第四场同前帷幕217
Scene V.Gloucester’s Castle.
第五场格洛斯特城堡中一室221
Scene VI.T he country near Dover.
第六场多佛附近的乡间225
Scene VII.A tent in the French camp.
第七场法军营帐247
ACT V
第五幕
Scene I.T he British camp near Dover.
一场多佛附近英军营地259
Scene II.A field between the two camps.
第二场两军营地之间的原野267
Scene III.T he British camp,near Dover.
第三场多佛附近英军营地269

莎士比亚,威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期zui重要的作家,是杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、索福克勒斯及欧里庇得斯合称戏剧史上四大悲剧家。
朱生豪(1912—1944年),浙江省嘉兴人,民国知名翻译家、诗人。1929—1933年就读于杭州之江大学,主修中国文学,选修英国文学。从1936年译出一部莎剧《暴风雨》,至1944年去世,共译成莎剧31部。他翻译的莎剧,被公认为是接近莎剧的文字风格、通俗易懂的译本。

SceneI.KingLear’sPalace.
EnterKent,GloucesterandEdmund.
Kent.IthoughtthekinghadmoreaffectedtheDukeofAlbanythanCornwall.
Glou.Itdidalwaysseemsotous;butnow,inthedivisionofthekingdom,itappearsnotwhichoftheDukeshevaluesmost,forequalitiesaresoweigh’dthatcuriosityinneithercanmakechoiceofeither’smoiety.
Kent.Isnotthisyourson,mylord?
Glou.Hisbreeding,sir,hathbeenatmycharge.Ihavesooftenblush’dtoacknowledgehimthatnowIambraz’dto’t.
Kent.Icannotconceiveyou.
Glou.Sir,thisyoungfellow’smothercould;whereuponshegrewroundwomb’d,andhadindeed,sir,asonforhercradleereshehadahusbandforherbed.Doyousmellafault?
Kent.Icannotwishthefaultundone,theissueofitbeingsoproper.
Glou.ButIhaveason,sir,byorderoflaw,someyearelderthanthis,whoyetisnodearerinmyaccount.Thoughthisknavecamesomethingsaucilyintotheworldbeforehewassentfor,yetwashismotherfair,therewasgoodsportathismaking,andthewhoresonmustbeacknowledged.Do
youknowthisnoblegentleman,Edmund?
一场李尔王宫中大厅
肯特、格洛斯特及埃德蒙上。
肯特我想王上对于奥尔巴尼公爵,比对于康沃尔公爵更有好感。
格洛斯特我们一向都觉得是这样;可是这次划分国土的时候,却看不出来他对这两位公爵有什么偏心;因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。
肯特大人,这位是令郎吗?
格洛斯特他是在我手里长大的;我常常不好意思承认他,可是现在习惯了,也就不以为意啦。
肯特我不懂您的意思。
格洛斯特不瞒您说,这小子的母亲没有嫁人就大了肚子生下他来。您想这应该不应该?
肯特能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原谅的。
格洛斯特我还有一个合法的儿子,年纪比他大一岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可是他的母亲是个迷人的东西,我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。埃德蒙,你认识这位贵人吗?
……
- 中信书店 (微信公众号认证)
- 美好的思想和生活
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...