华研外语店铺主页二维码
华研外语 微信认证
本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传

134.80
运费: ¥ 0.00-999.00
库存: 5 件
美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品图0
美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品图1
美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品图2
美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品图3
美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品图4
美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品缩略图0 美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品缩略图1 美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品缩略图2 美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品缩略图3 美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传 商品缩略图4

商品详情


undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
1
书名:
Becoming成为米歇尔·奥巴马自传

作者:Michelle Obama
出版社名称:Crown
出版时间:2018
语种:英文
ISBN9781524763138
商品尺寸:16.1 x 3.3 x 24.2 cm
包装:精装
页数:480(以实物为准)

2

★美国前第1夫人亲笔自传,文采斐然,幽默大胆,超乎想象!

★出版1个月,全球销售500万册!
★她的成功是普通黑人家族几代人奋斗结果的爆发,她的成长见证了社会的变迁与进步!
★她是底层人跃入上层社会的代表,她的故事说明小人物也拥有无限可能!
★她告诉我们,要在绝望中抱持希望,有理想但不要理想主义,要相信自己的掌控力!

Becoming成为米歇尔·奥巴马自传完整地记录了米歇尔·奥巴马的人生,涵盖各个阶段:芝加哥南城的童年时光,从普林斯顿到哈佛的求学经历,成年后的职业生涯,作为女儿、妻子、母亲的深刻经历,帮助奥巴马竞选始末,八年白宫生涯,以及搬出白宫后的生活。同时,本书还收录了多幅奥巴马家庭珍贵的照片。

米歇尔希望可以通过这本书,鼓励读者勇敢地追求自己的理想,成为自己想成为的人!

媒体评论:
“过去26年来,米歇尔不仅是我的妻子,我孩子的母亲,更是我很好的朋友。走上这条路并非她的本意,但她仍活出了自我,优雅而有决断,将这个角色扮演得恰如其分。新的时代会有更开阔的视野,全因米歇尔所树立的榜样,她让我感到骄傲,也让国家感到骄傲。”——美国前总统 奥巴马

“才读了开头几页,我就知道一定要推荐这本书给大家,而且我一看就手不释卷地读了两遍……书里有你想知道的一切,甚至有些你想象不到的东西……这本书写得太好了,我能听到她的声音,想象得到她的表情,感受得到她的情绪。她让我们看到了她是如何发现、定义并塑造自己的声音的。”——著名脱口秀主持人 奥普拉·温弗瑞

“米歇尔是我们这个时代具有魅力、说服力与代表性的女性。”——企鹅兰登书屋执行官 马库斯·杜勒盟

An intimate, powerful, and inspiring memoir by the former First Lady of the United States
 
In a life filled with meaning and accomplishment, Michelle Obama has emerged as one of the most iconic and compelling women of our era. As First Lady of the United States of America—the first African-American to serve in that role—she helped create the most welcoming and inclusive White House in history, while also establishing herself as a powerful advocate for women and girls in the U.S. and around the world, dramatically changing the ways that families pursue healthier and more active lives, and standing with her husband as he led America through some of its most harrowing moments. Along the way, she showed us a few dance moves, crushed Carpool Karaoke, and raised two down-to-earth daughters under an unforgiving media glare.
 
In her memoir, a work of deep reflection and mesmerizing storytelling, Michelle Obama invites readers into her world, chronicling the experiences that have shaped her—from her childhood on the South Side of Chicago to her years as an executive balancing the demands of motherhood and work, to her time spent at the world’s most famous address. With unerring honesty and lively wit, she describes her triumphs and her disappointments, both public and private, telling her full story as she has lived it—in her own words and on her own terms. Warm, wise, and revelatory, Becoming is the deeply personal reckoning of a woman of soul and substance who has steadily defied expectations—and whose story inspires us to do the same.

3
米歇尔·奥巴马在
Becoming成为米歇尔·奥巴马自传中公开描述了她的婚姻生活,尤其是她与贝拉克·奥巴马结婚的早些年,她是如何在丈夫政治生涯的快速上升期寻求职场与家庭间的平衡的。她向我们展露了他们二人关于贝拉克要不要参加美国总统竞选的私下争论,以及她在他竞选期间所扮演的既备受欢迎又饱受指责的角色。米歇尔以优雅、诙谐、坦率的口吻,为我们生动地讲述了她的家庭受到世界瞩目以及八年白宫生活的幕后故事。在此过程中,她更加深入地了解她的国家,而美国民众也逐渐了解她。


从爱荷华州不起眼的厨房到白金汉宫的舞厅,从那些令人心碎的伤痛到惊人的抗逆力,本书将带我们认识一位实现历史性突破的人物,带我们走进她的灵魂深处,见证她如何为了活得真实而努力,如何为了实现一系列更高的理想而贡献个人的力量、发出自己的声音。米歇尔坦诚而又大胆地向我们讲述了她的人生故事,并向我们抛出一个问题:我们是谁?我们想要成为怎样的人?

4
undefined

米歇尔·罗宾逊·奥巴马,2009年至2017年间的美国第1夫人。她曾就读于普林斯顿大学及哈佛大学法学院,早期供职于芝加哥盛德国际律师事务所,其间结识了她未来的丈夫贝拉克·奥巴马。她先后于芝加哥市长办公室、芝加哥大学、芝加哥大学医学中心任职,并创建了“公众联盟”芝加哥分会,旨在培养年轻人的公共服务精神。奥巴马夫妇育有两个女儿——玛利亚和萨沙。目前,他们一家居住在华盛顿特区。


Michelle Robinson Obamaserved as First Lady of the United States from 2009 to 2017. A graduate of Princeton University and Harvard Law School, Mrs. Obama started her career as an attorney at the Chicago law firm Sidley & Austin, where she met her future husband, Barack Obama. She later worked in the Chicago mayor’s office, at the University of Chicago, and at the University of Chicago Medical Center. Mrs. Obama also founded the Chicago chapter of Public Allies, an organization that prepares young people for careers in public service. The Obamas currently live in Washington, DC, and have two daughters, Malia and Sasha.

5
Becoming Me成为我

Becoming Us成为我们
Becoming More成为更多

6
I SPENT MUCH OF MY CHILDHOOD LISTENING TO THE sound o striving. It came in the form of bad music, or at least amateur music, coming up through the floorboards of my bedroom—the plink plink plink of students sitting downstairs at my great-aunt Robbie’s piano, slowly and imperfectly learning their scales. My family lived in the South Shore neighborhood of Chicago, in a tidy brick bungalow that belonged to Robbie and her husband, Terry. My parents rented an apartment on the second floor, while Robbie and Terry lived on the first. Robbie was my mother’s aunt and had been generous to her over many years, but to me she was kind of a terror. Prim and serious, she directed the choir at a local church and was also our community’s resident piano teacher. She wore sensible heels and kept a pair of reading glasses on a chain around her neck. She had a sly smile but didn’t appreciate sarcasm the way my mother did. I’d sometimes hear her chewing out her students for not having practiced enough or chewing out their parents for delivering them late to lessons.

“Good night!” she’d exclaim in the middle of the day,with the same blast of exasperation someone else might say, “Oh, for God’s sake!” Few, it seemed, could live up to Robbie’s standards.
The sound of people trying, however, became the soundtrack to our life. There was plinking in the afternoons, plinking in the evenings. Ladies from church sometimes came over to practice hymns, belting their piety through our walls. Under Robbie’s rules, kids who took piano lessons were allowed to work on only one song at a time. From my room, I’d listen to them attempting, note by uncertain note, to win her approval, graduating from “Hot Cross Buns” to “Brahms’s Lullaby,” but only after many tries. The music was never annoying; it was just persistent. It crept up the stairwell that separated our space from Robbie’s. It drifted through open windows in summertime, accompanying my thoughts as I played with my Barbies or built little kingdoms made out of blocks. The only respite came when my father got home from an early shift at the city’s water treatment plant and put the Cubs game on TV, boosting the volume just enough to blot it all out.
This was the tail end of the 196os on the South Side of Chicago. The Cubs weren’t bad, but they weren’t great, either. I’d sit on my dad’s lap in his recliner and listen to him narrate how the Cubs were in the mid- die of a late-season swoon or why Billy Williams, wholived just around the corner from us on Constance Avenue, had such a sweet swing from the left side of the plate. Outside the ballparks, America was in the midst of a massive and uncertain shift. The Kennedys were dead. Martin Luther King Jr. had been killed standing on a balcony in Memphis, setting off riots across the country, including in Chicago. The 1968 Democratic National Convention turned bloody as police went after Vietnam War protesters with batons and tear gas in Grant Park, about nine miles north of where we lived. ‘White families, meanwhile, were moving out of the city in droves, lured by the suburbs—the promise of better schools, more space, and probably more whiteness, too.

90


华研外语店铺主页二维码
华研外语 微信公众号认证
本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

美国前总统夫人 英文原版书籍 Becoming成为:米歇尔·奥巴马自传

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:huayanbooks
华研外语官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏