小镇的诗旗舰店店铺主页二维码
小镇的诗旗舰店 微信认证
小镇的诗(Town Poem) 线上书店
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

德里克·沃尔科特诗集:1948—2013(诺贝尔文学奖得主德里克·沃尔科特65年作品精选)

81.40
运费: ¥ 0.00-999.00
库存: 48 件
德里克·沃尔科特诗集:1948—2013(诺贝尔文学奖得主德里克·沃尔科特65年作品精选) 商品图0
德里克·沃尔科特诗集:1948—2013(诺贝尔文学奖得主德里克·沃尔科特65年作品精选) 商品缩略图0

商品详情

编辑推荐1. 在65年的诗歌生涯中,沃尔科特始终在以他的诗歌语言叙说着信念、爱情与自然之谜。信念,即前宗主国英国在他所出身的殖民地国家圣卢西亚所留下的信念;爱情,即同时作为强势性别与少数族裔,对可以爱又不可以爱的女性们的爱情;自然,即在北纬九度至二十二度,棕榈树四季摇曳的美丽加勒比。2. 沃尔科特在创作中始终在不断反思他身上荷兰人、英国人与黑人三种血统的相互争斗。他的诗作承载着作为种植园主的英国祖父对黑人祖母的剥削,也承载着母亲那拥有荷兰血统的家族流离至加勒比海地区的历史。3. 全书诗歌选自沃尔科特一生中二十二本诗集中的十八本。编者格林•麦克斯韦既是当代著名英国诗人,又是沃尔科特的学生和好友,这使得本书的选编具有相当的权威性与总结性。4. 什么是诗歌的力量?那一定是沃尔科特笔下碎裂的浪花和坠落的叶子,粗粝与柔韧对峙,沉疴中生出轻逸的灵魂,他从不是乐观主义者,但作品中却从不乏平静的喜感。5. 本书译者是中国社科院的何博超副研究员,他学养深厚,在翻译过程中参考了诸多权威著作及工具书,并将诸多于剑桥访学期间收集的资料补充于评注中,力求还原沃尔科特独特的力量与声音。6. 如布罗茨基所言,“他给予我们的不止是他自己,或某一个特定的世界,而是语言中蕴藏的一种无限”。内容简介加勒比地区首位诺贝尔文学奖得主德里克•沃尔科特65年作品精选于多文化交织的后殖民时空,以对自我认同的持续追寻,再造英语诗歌的光辉“你会再次爱上这位曾是你自己的陌生人”在65年的诗歌生涯中,沃尔科特始终在努力应对那些界定了他的作品与生活的主题:难以破解的身份困局;殖民主义在家乡圣卢西亚留下的痛苦遗产;信仰、爱情与自然之谜;富有盛名而问题重重的西方正典;衰老、丧友、家庭与个人记忆所带来的创伤。布罗茨基评价道,“他给予我们的不只是他本人或‘某一世界’,而是语言中蕴藏的一种无限”。作者简介作者德里克•沃尔科特(1930—2017),圣卢西亚诗人、剧作家、散文家、画家,曾就读于圣玛丽公学、西印度群岛大学莫纳分校,曾任教于波士顿大学、阿尔伯塔大学,最终在英国埃塞克斯大学获得诗歌教授的教席。沃尔科特是现当代英语诗坛最为杰出的诗人之一,1988年获女王诗歌金章,1990年获W.H.史密斯文学奖,1992年获诺贝尔文学奖。代表作有三大长诗《另一生》、《奥马罗斯(荷马)》、《提埃坡罗的猎犬》,以及《城市死于火》《非洲已远》《克鲁索的日记》《海葡萄》《纵帆船“飞翔号”》《星苹果王国》《幸运的旅行者》《世界之光》《阿肯色圣约》《恩赐》等。译者鸿楷(何博超),中国社会科学院哲学研究所副研究员,研究方向为古希腊哲学、东方哲学、现当代美学和诗学。亦从事诗歌写作与翻译。名家评语很少有诗人能坚持写出600多页、超过一公斤重的诗集。德里克•沃尔科特是罕见的例外之一,这是他迄今为止最全面的文集。它涵盖了近七十年的时间,证明了他非凡的才华……——《经济学人》杂志《沃尔科特诗集》是由格林•麦克斯韦主编的沃尔科特一生丰富而绚丽作品新选本。语言成为他掌握周围环境的一种手段,使他能够获得对各种元素的近乎神奇的力量;对他来说,语言比现实本身更真实……这些魔术师的力量在二十世纪的诗歌中已经足够罕见。但比这种能力更罕见的是,像沃尔科特那样,以如此丰富和美妙的方式写作的愿望……——亚当•基尔希,《纽约客》杂志沃尔科特在各种意义上都是一位慷慨的作家。他诗句中宽广的、庆祝性的质地是一眼就能看出来的。它轻松地在城市和乡村之间游走,在‘第八街的雪还在以白色的文字飘落’和‘阳光[……]像飞蛾一样搅动着山丘的阴影’之间游走。——菲奥娜-桑普森,《卫报》目录译者前言 I选自《二十五首诗》渔人荡舟归途中…… 3我十八岁 4私人日记 5致一位在英格兰的画家书 7城市死于火 9像约翰去拔摩岛 10我双腿交叉顺着日光,看…… 11选自《青年的墓志铭:十二章》第二章 21选自《诗集》宿舍 29致奈杰尔 30哈特•克兰 32圣约瑟修女会 34金斯敦——夜曲 36 选自《绿夜》非洲已远 45大宅废墟 47群岛传奇 50重返丹纳里,雨 59珀科曼尼亚 62帕琅 64谨慎的激情 66布鲁克林来信 69海风 71海中升起的她 72海歌 73绿夜 77群岛 79选自《漂流者》漂流者 95沼泽 97村中生活 99热带动物寓言集 103鹮 103八爪鱼 103蜥蜴 104战舰鸟 105海蟹 106鲸,他的堡垒 106大海鲢 107山羊与猴子 110游廊 113西班牙港花园之夜 116上帝赐你们快乐,先生们 118克鲁索的日记 120克鲁索的岛 124遗嘱附言 130选自《海湾》玉米女神 151月(选自《变形记》) 153团伙 155俗众 157米拉玛 159流亡 160火车 164致敬爱德华•托马斯 166海湾 167哀歌 173蓝调 175气息 177切 180负片 181回家:昂斯拉雷 183蜂房 186星 187幽谷中的爱 188散步 191长眠于此 193选自《另一生》选自第一篇 分裂的孩子 215第一章 216第二章 225第三章 232第四章 241第五章 249选自第二篇 致敬格里高利亚斯 256第八章 257第三篇 单纯的火焰 265第十四章 266第十五章 271第四篇 隔绝之海 281第二十章 282第二十一章 291第二十二章 298第二十三章 309选自《海葡萄》海葡萄 351亚当之歌 353希尔顿党派之夜 355瓦解的联邦 356游行,游行 359拉斯塔法利之歌 362名字 366圣卢西亚 371俄亥俄,冬天 389切尔西 390爱复爱 392黑八月 393收获 395仲夏,多巴哥 397归于林木 398选自《星苹果王国》纵帆船“飞翔号” 417一、再见,加林纳奇 417二、深海迷醉 420三、沙班离开共和国 423四、“飞翔号”经过布朗西瑟斯 425五、沙班遇到中途 426六、水手用歌声回应木麻黄 427七、“飞翔号”停靠卡斯特里港 429八、与船员搏斗 429九、玛利亚•康塞普松和《梦书》 430十、逃离深渊 434十一、风暴后 436海即历史 439埃及,多巴哥 444罗伯特•特雷尔•斯彭斯•洛威尔(1917—1977) 449欧洲森林 451河之科尼希 456星苹果王国 461选自《幸运的旅行者》古老的新英格兰 499北方与南方 501新世界地图 507罗马前哨 510希腊 512爱上群岛的男人 514两页提纲 514珍•瑞丝 518捣蛋的归来 522诺曼底酒店泳池 531复活节 540幸运的旅行者 544幻影和平之季 554选自《仲夏》一 569二 571三 573四 575五 577六 579七 581十三 583十四 584十五 585十六 586十七 587十九、高更 589二十一 591二十二 592二十三 593二十八 594二十九 596三十 598三十一 600三十四 602三十五 604三十六 606三十八 608四十一 610四十二 612四十八 614五十 616五十一 618五十二 619五十四 621选自《阿肯色圣约》si路谷 635三乐师 645圣卢西亚初次圣餐礼 652大岛 654白巫术 656世界之光 658海上之夜 664致诺兰 669冬日之灯 670献给阿德莲 676上帝赐你们快乐,先生们:第二篇 679阿肯色圣约 681选自《恩赐》恩赐 713二、标志 726五、帕琅 731六 735八、回家 737十 741十六、西班牙 742二十一、六小说 747二十二 754二十三 756二十六 757二十八 759三十 761三十一、意大利牧歌 763三十二 770三十四 772三十七 774选自《提埃坡罗的猎犬》第一章 789第二章 799第三章 808第二十章 816第二十一章 825第二十二章 833第二十三章 842选自《浪子》一 863二 871三 881四 889九 897十一 905十二 911十八 917内容选摘译者前言本诗集依据的版本为格林•麦克斯韦(Glyn Maxwell,1962— )编选的《德里克•沃尔科特诗集:1948—2013》(Farrar,Straus and Giroux,2014)。编者是当代著名英语诗人,1994年被选为英国新生代诗人(New Generation poets),也是戏剧家和文学理论家,曾就读于牛津大学,1987年赴波士顿大学进行文学和戏剧研究,师从的正是当时任教的沃尔科特。由于编者的水平以及他与沃尔科特的关系,这部诗集的选编相当权威,独特,具有总结性,它收录了除《奥马罗斯(荷马)》(Omeros)之外的大部分经典诗作,也节选了另一部奠定其诗名的长诗《另一生》和最后一部长诗《提埃坡罗的猎犬》,全文收录名作《群岛传奇》《克鲁索的日记》《海湾》《圣卢西亚》《纵帆船“飞翔号”》《海即历史》《欧洲森林》《星苹果王国》《北方与南方》《捣蛋的归来》《幸运的旅行者》《世界之光》《阿肯色圣约》《恩赐》等;其中还修改了之前版本的一些文字(比如《星》《海葡萄》等)。不过,其中最后一部诗集《白鹭》,已在国内出版,遵照版权,本诗集未收,但题目仍保持原版书名中的年份“1948—2013”。本诗集的评注以解诗为目的,涉及标题和题词、作者生平、异文、字句、修辞、韵律、诗意、互文、人物、地理、自然风物、历史、文化等方面,众所周知的内容,一般不注。注解沃尔科特的诗是艰难的工作。他的诗风如同谜语,尽管谜面平白易懂,淡如清水,但它的谜底意蕴丰富,颇为难解。其谜语的核心就是他用到极致的隐喻和明喻的手法。作为百科全书式的诗人,他借助比喻,将诗性的想象、散文与小说的叙述和逻辑、经典的文学文本、多元的语言符号、自然万物的名称、世界的地理、历史和现实中的社会政治事件全部编织在一起。这些方面的内容,都对译者和读者是一个巨大的挑战,因此评注自然是必不可少。但目前为止,除去他的长诗之外,其他诗作并无现成的评注供译者参考。布朗的选集虽有注释,但很简略。不过,由于沃尔科特是当代英诗的巨匠,是欧美和加勒比地区文学界的研究重点,尤其自获得诺贝尔文学奖之后,每年都有相关的专著或论文出版,故而,散见于研究文献中的解读和释义均可利用,比如,鲍(E. Baugh)、布莱斯林(P. Breslin)、伊思蒙德(P. Ismond)、泰南(M. Tynan)、哈姆那(R. D. Hamner)、布朗(S. Brown)、蒂姆(J. Thieme)、伯奈特(P. Burnett)、福马嘉里(M. C. Fumagalli)、泰拉达(R. Terada)、普菲弗尔(S. Pfeffer)、洛雷托(P. Loreto)、彼得恩特(C. Bedient)等其他学者的著作和论文。沃尔科特的诗中还有不少加勒比地区的方言和口语,为此,我使用了各种词典:特立尼达和多巴哥的英语克里奥尔语,用的是维纳(L. Winer)的 Dictionary of the English/Creole of Trinidad & Tobago;牙买加英语,是卡西迪(F. G. Cassidy)和勒•帕日(R. B. Le Page)的Dictionary of Jamaican English;圣卢西亚的法语克里奥尔语(Kwéyòl),是弗兰克(D. Frank)等人的 Kwéyòl Dictionary,以及蒙德希尔(J. E. Mondesir) 和卡灵顿(L. D. Carrington)的Dictionary of St. Lucian Creole;关于加勒比英语的一般用法,用的是阿尔索普夫妇(R. Allsopp和J. Allsopp)经典的Dictionary of Caribbean English Usage。此外,个别地方也参考了沃尔科特诗歌的西班牙语、意大利语、德语译本的处理。所有文献引用时,著者和编者名以西文列出,复引时,一般省略出版地和年代,保留书名或主标题以及页码。由于文献繁多,书后不再一一列出参考文献。有几类资料,一般不再标注来源,或采用简写。考虑篇幅,译者尽量简述,为读者提供有用的信息。一、部分语言辞书和涉及一般性知识的材料:(1)英语以及其他现代语言的词义,均来自权威词典:英语主要是《牛津英语大词典》(OED)在线版:www.oed.com,也参考了剑桥、朗文、韦氏、麦克米伦和柯林斯等词典;法语参考拉鲁斯词典,中国《新法汉词典》;西班牙语参考牛津西班牙—英语词典,中国《新西汉词典》,等等。(2)英文词源,查询自道格拉斯•哈珀(Douglas Harper)创建的英语词源网站,该网站既吸收了OED的解释,也广为参考了巴恩哈特(Barnhart)、克莱因(Klein)、霍特豪森(Holthausen)等几十种权威的词源词典和语言词典:。(3)古典语言文化方面,古希腊语参考 H. G. Liddell和R. Scott的《希英大辞典》;拉丁语参考 C. T. Lewis和 C. Short的《拉英词典》;与《新约》及其中希腊语有关的知识,见 G. Kittel与 G. Friedrich的《〈新约〉神学词典》(TDNT,G. W. Bromiley 英译);与《旧约》有关的希伯来语和知识参考 L. Köhler等的《〈旧约〉希伯来语和亚兰语词典》和 D. J. A. Clines 的《古希伯来语大词典》;古典时代的文化参考S. Hornblower和 A. Spawforth等的《牛津古典大词典》(第4版)。(4)动植物方面。植物信息,来自国际农业和生物研究中心(CABI)网站:,以及格兰德特纳(M. M. Grandtner)的Elsevier’s Dictionary of Trees : Volume 1-2(Elsevier,2005,2013);中译名的确定,参考中国科学院植物研究所的植物数据库:;,及其中国植物图像库:。动物信息,来自密歇根大学的动物多样性网站:;中译名的确定,参考中国科学院的动物学数据库:。沃尔科特是为自然万物命名的诗人,他的诗作涉及大量的动植物名称。其中很多都是加勒比地区的俗名,具体所指,不易确定,译者尽力参考各种资料,考证其科学名称。(5)历史、地理、人物等类的知识(以及上述资料涉及的某些方面),均参考《不列颠百科全书》在线版:。二、关于《圣经》,作为英语诗人,沃尔科特深受英文钦定本(KJV)的语言和修辞的影响,故评注引用的经文以之为准,中译文取自和合本。三、关于沃尔科特方面的材料:(1)牙买加诗人、西印度群岛大学莫纳校区英语文学荣休教授鲍(E. Baugh)和纽约州立大学奥本尼分校拉美文学教授奈保尔辛格(C. Nepaulsingh)曾对《另一生》全诗做了详尽评注,并附有评论文章:Derek Walcott: Another Life, Fully Annotated, with a Critical Essay and Comprehensive Notes(Lynne Rienner Publishers,2004)。引用时,简写为 BN,然后标明页码。(2)关于沃尔科特部分诗作版本和异文情况,如无特殊说明,均参见:I. E. Goldstraw 的Derek Walcott, a Bibliography of Published Poems: With Dates of Publication and Variant Versions 1944-1979(Research and Publications Committee, University of West Indies,1979)和Derek Walcott: An Annotated Bibliography of His Works(Garland,1984)。(3)凡涉及沃尔科特家世和生平的内容,基本参考:B. King 的 Derek Walcott: A Caribbean Life(Oxford University Press,2000)和 BN。译诗不易,郑笺尤难,这部译诗集耗费了我大量的时间和心血,虽尽力而为,但译文如有舛谬,注释若有可修补之处,敬请读者不吝指正,请登录豆瓣网,进入本人页面和小站,ID 名“鸿楷”,以邮件告知,待修订时,定当致谢。2017年3月17日,沃尔科特去世,我恰在这一年完成初译稿,他的诗歌伴我度过了一段超然的时光,谨以这个译本来纪念这位伟大的诗人。 2017年10月 记于剑桥

小镇的诗旗舰店店铺主页二维码
小镇的诗旗舰店 微信公众号认证
小镇的诗(Town Poem) 线上书店
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

德里克·沃尔科特诗集:1948—2013(诺贝尔文学奖得主德里克·沃尔科特65年作品精选)

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:xzsj2017
小镇生活馆官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏