预售 【中商原版】杜甫的一生 The Life of Tu Fu 英文原版 Eliot Weinberger 中国古典文学 古诗
运费: | ¥ 5.00-30.00 |
库存: | 1 件 |
商品详情
杜甫的一生 The Life of Tu Fu
基本信息
Format:Paperback / softback 64 pages
Publisher:New Directions Publishing Corporation
Imprint:New Directions Publishing Corporation
ISBN:9780811238052
Published:1 May 2024
Weight:61g
Dimensions:185 x 114 (mm)
页面参数仅供参考,具体以实物为准
书籍简介
五十多年来,艾略特·温伯格因其创新的文学和政治文章(被翻译成三十多种语言)以及他开拓性的西班牙语翻译而闻名。 温伯格在他精美的新书《杜甫传》中创作了由五十八篇诗组成的蒙太奇,捕捉了唐代伟大诗人杜甫(公元 712-770 年)的生活和时代。 正如他在该版本的注释中所写,“这不是个人诗歌的翻译,而是根据诗歌中的思想、图像和典故衍生和改编的杜甫虚构的自传。” 通过如古典短歌般穿透力强、如山间溪流般流畅的线条,无休无止的战争和持续流行的流行病主题围绕着这位中国古代大师的流浪生活。
For over fifty years Eliot Weinberger has been celebrated for his innovative literary and political essays―translated into over thirty languages―as well as his trailblazing translations from the Spanish. In his exquisite new book The Life of Tu Fu, Weinberger has composed a montage of fifty-eight poems that capture the life and times of the great Tang Dynasty poet Tu Fu (712–770 AD). As he writes in a note to the edition, “This is not a translation of individual poems, but a fictional autobiography of Tu Fu derived and adapted from the thoughts, images, and allusions in the poetry.” Through lines as penetrating as a classical tanka and as fluid as a mountain stream, themes of endless war and ongoing pandemic surround the wandering life of the ancient Chinese master.
作者简介
艾略特·温伯格的文学散文集包括《业力痕迹》、《元素之物》、《鸟的幽灵》和《天使与圣人》。 他的政治著作收录在《我听说的伊拉克》和《这里发生的事情:布什编年史》中。 中国诗歌翻译研究著作《看王维的十九种方式》作者,诗歌翻译家,《中国古典诗歌新向选集》编者。 他曾任《书法:来自中国和关于中国的著作》系列丛书的总编辑,以及印度穆尔蒂古典图书馆的文学编辑。 他翻译的许多拉丁美洲诗歌和散文包括奥克塔维奥·帕斯的《诗》、帕斯的《印度之光》、文森特·惠多布罗的《阿尔塔佐尔》、泽维尔·维拉鲁蒂亚的《对死亡的怀旧》以及豪尔赫·路易斯·博尔赫斯的《七夜和非小说选》。 自 1975 年以来,他一直在 New Directions 上发表文章。
Eliot Weinberger’s books of literary essays include Karmic Traces, An Elemental Thing, The Ghosts of Birds, and Angels & Saints. His political writings are collected in What I Heard About Iraq and What Happened Here: Bush Chronicles. The author of a study of Chinese poetry translation, 19 Ways of Looking at Wang Wei, he is a translator of the poetry of Bei Dao and the editor of The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry. He was formerly the general editor of the series Calligrams: Writings from and on China and the literary editor of the Murty Classical Library of India. Among his many translations of Latin American poetry and prose are The Poems of Octavio Paz, Paz’s In Light of India, Vicente Huidobro’s Altazor, Xavier Villaurrutia’s Nostalgia for Death, and Jorge Luis Borges’ Seven Nights and Selected Non-Fictions. He has been publishing with New Directions since 1975.
- 中商进口商城 (微信公众号认证)
- 中商进口商城为香港联合出版集团旗下中华商务贸易公司所运营的英美日韩港台原版图书销售平台,旨在向内地读者介绍、普及、引进最新最有价值的国外和港台图书和资讯。
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...