桥下一家人 英文原版 The Family Under the Bridge 英文版儿童文学书 纽伯瑞银奖 少年文学成长小说 正版英语书
运费: | ¥ 0.00-999.00 |
库存: | 26 件 |
商品详情
书名:The Family Under the Bridge 桥下一家人
难度:Lexile蓝思阅读指数680L
作者:Natalie Savage Carlson
出版社名称:HarperCollins
出版时间:1989
语种:英文
ISBN:9780064402507
商品尺寸:13 x 0.7 x 19.4 cm
包装:平装
页数:128
The Family Under the Bridge《桥下一家人》讲述了一个流浪家庭的圣诞故事,流浪汉阿曼德,大桥底下便是他的栖身之所。一天傍晚,当他返回住处时,发现自己的地盘儿居然被三个陌生的小孩子和一只小狗给占了。于是阿曼德从开始反感孩子们再到喜欢上他们,并和孩子们的相处中找到了家的感觉,后来他与孩子们的妈妈一起共同支撑起一个真正属于他们自己的家为结局,感人又温馨。这本书荣获1959年纽伯瑞儿童文学奖银奖
★纽伯瑞儿童文学奖银奖
★美国图书馆协会优秀童书
★著名童书插画大师,畅销绘本《黑兔和白兔》作者盖斯·威廉姆斯绘制插图
★桥下寒冷的风,吹不散一家人温暖的爱。即使贫穷、苦难,只要相信诗意,幸福也会与你同在
媒体评论:
“体会人间真情,感受爱的真谛、人性的真善美,揭示爱与责任,本书不愧是作者‘流浪汉’文学系列的经典之作。” ——《出版者周刊》
“故事在淡淡的忧伤中透出一丝幽默,是令人欲罢不能的佳作。” ——《学校图书馆杂志》
The heartwarming and memorable Newbery Honor-winning book about finding family in the unlikeliest places, featuring artwork by beloved illustrator Garth Williams.
Armand, an old Parisian living on the streets of Paris, relished his solitary life. He begged and did odd jobs for money to keep himself warm and fed, and he liked his carefree life.
Then one day just before Christmas, a struggling mother and her three children walked into his life. Though he tried to ignore their troubles, Armand soon found himself caring for the family and sharing his unusual home under the bridge with them. It did not take Armand very long to realize that he had gotten himself ready-made family; one that he loved with all his heart, and one for whom he would have to find a better home than the bridge.
Children will treasure this warm and funny adventure of family, freedom, and Santa Claus. The book includes illustrations by Garth Williams, the acclaimed illustrator of E. B. White’sCharlotte’s Weband Laura Ingalls Wilder’s Little House series, among many other books.
Review
“A thoroughly delightful story of humor and sentiment Garth Williams’ illustrations are perfect.” —School Library Journal
“Told with warmth and humor. A charming and memorable story.” —ALA Booklist
在巴黎生活着一个上了年纪的流浪汉,他的名字叫阿曼德。横跨塞纳河的大桥底下便是他的栖身之所。一天傍晚,当他返回住处时,发同自己的地盘儿居然被三个陌生的小孩子和一只小狗给占了。他既吃惊又生气,要把他们赶走。后来,在与孩子们的接触中,他逐渐改变了自己的态度,甚至替他们白天在洗衣房工作的妈妈照顾他们,而这三个孩子也早已把他当作自己亲爱的爷爷了。阿曼德重新找到家的感觉,与此同时,他也深知孩子们渴望、需要的就是一个真正的家。为了实现孩子们的愿望,阿曼德决心搸起来,不再以乞讨为生。他以崭新的精神面貌谋到了一份适合自己的工作,他将与孩子们的妈妈一起共同支撑起一个真正属于他们自己的家。
This is the delightfully warm and enjoyable story of an old Parisian named Armand, who relished his solitary life. Children, he said, were like starlings, and one was better off without them.
But the children who lived under the bridge recognized a true friend when they met one, even if the friend seemed a trifle unwilling at the start. And it did not take Armand very long to realize that he had gotten himself ready-made family; one that he loved with all his heart, and one for whom he would have to find a better home than the bridge.
Armand and the children’s adventures around Paris -- complete with gypsies and a Santa Claus.
纳塔莉·萨维奇·卡尔森,1906年生于美国弗吉尼亚州肯斯城。纳塔莉的母亲是法裔加拿大人,因此卡尔森的创作很多取材于童年时听过的法国和加拿大的民间传说,《桥下一家人》为她赢得了纽伯瑞儿童文学奖银奖,她还写了一系列反映法国孤儿和流浪儿生活状态的佳作,1966年提名国际安徒生奖。
Natalie Savage Carlson is fondly remembered as the author of the much-loved Orpheline series and Surprise in the Mountains. Born in Virginia, Ms. Carlson later lived in Oklahoma, Rhode Island, and the Pacific Northwest. She eventually settled in Florida prior to her death.
Once there was an old hobo named Armand who wouldn’t have lived anywhere but in Paris. So that is where he lived.
Everything that he owned could be pushed around in an old baby buggy without any hood, so he had no worries about rents or burglars. All the ragged clothing he owned was on his back, so he didn’t need to bother with trunks or dry-cleaners.
It was easy for him to move from one hidey-hole to another so that is what he was doing one late morning in December. It was a cold day with the gray sky hanging on the very chimney pots of Paris. Hut Armand did not mind because he had a tickly feeling that something new and exciting was going to happen to him today.
He hummed a gay tune to himself as he pushed his buggy through the flower market at the side of Notre Dame cathedral. The flowers reminded him that someday it would be spring even though it wasn’t bad winter yet.
There were pots of fragile hyacinths and tulips crowded together on planks in front of the stalls. There were pink carnations and oleanders in great tin pails. Most of all there were bouquets of red-beaded holly, clumps of white-pearled mistletoe and little green fir trees because it would soon be Christmas.
Armand’s keen eye caught sight of a pile of broken branches and wilted flowers swept away from one stall. “Anabel” was the name written over the stall, and Armand touched his black beret to the stocky woman whose blue work apron hung below her wooly coat.
“By your leave and in gratitude for yourgenerosity, madame,” he said to the woman who was surely Anabel. Hepiled the broken branches on top of his belongings in the baby buggy. Then he fastidiously picked a sprig of dried holly from the litter and pulled it through his torn buttonhole. lie wanted to look his best for whatever gay adventure was waiting for him this day.
The woman who must have been Anabel only frowned at Armand as he trundled his buggy toward the Rue de Corse. Past the ancient buildings he shuffled, his buggy headed for the far branch of the Seine River.
But as he entered the square in front of Notre Dame, a hand grasped his arm from behind.
- 华研外语批发分销官方旗舰店 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...