商务印书馆图书旗舰店店铺主页二维码
商务印书馆图书旗舰店 微信认证
商务印书馆1897年创立于上海,1954年迁北京。2002年中国出版集团公司成立,商务印书馆是成员单位之一。2011年商务印书馆改制为商务印书馆有限公司。
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

重塑人文学:中英对话(第三辑)

126.00
运费: ¥ 5.00-35.00
库存: 16 件
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图0
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图1
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图2
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图3
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图4
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图5
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图6
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图7
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图8
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图9
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图10
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图11
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图12
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图13
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品图14
重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图0 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图1 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图2 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图3 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图4 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图5 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图6 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图7 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图8 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图9 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图10 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图11 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图12 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图13 重塑人文学:中英对话(第三辑) 商品缩略图14

商品详情

读者对象:中英文化交流及教育学研究者,高等院校人文、艺术、社科类师生

编辑推荐/图书亮点:

《重塑人文学:中英人文对话》汇集二十一名中外学者的智慧结晶,展现中英人文交流的跨文化视野,通过中外学者的作品,指向跨语言文字、文化和文明传承的交汇融通之域,形成由思想的岛屿、航道与海流共同构成的繁复地图,本书为中外学者探讨交流的共同成果,邀请读者开启跨越文化疆界与时间维度的思想航程。

内容简介:同声相应,同气相求。融合之道,在于交流。中英高等教育人文联盟由清华大学发起,中英核心高校共同倡议建立,多年来在中英顶尖高校的国际交流与学术合作中发挥了独特而重要的作用。来自中外顶尖学府的资深专家、青年才俊和莘莘学子以联盟为纽带,在人文学术和人文教育的领域里进行跨文化、跨民族、全球性的探讨合作,取得了丰硕的实质性成果。《重塑人文学:中英人文对话》第三辑是二十一位中外学者的智慧结晶,汇集了高质量、原创性的学术著述,凝聚着Dominick LaCapra、单世联、郝田虎等中外学者的智慧结晶,展现中英人文交流的跨文化视野,通过“全球视野”“文化比较”“交汇融合”“历史记忆”“方兴未艾”等栏目,充分展示了如何从跨文化的视角出发,在交流与对话中重塑人文学。

作者简介:中英高等教育人文联盟(UK-China Humanities Alliance)是由清华大学倡议发起、中英高校共同参加的国际人文组织。

颜海平,清华大学清华学堂世文首席教授、清华大学世界文学与文化研究院院长、国务院第七届外国语言文学学科评议组成员、教育部清华大学中外人文交流研究中心主任、中英高等教育人文联盟执行理事会理事长兼秘书长。2014—2020年任清华大学外国语言文学系主任。在美执教二十余年,先后任加州大学洛杉矶分校和康奈尔大学终身资深教授。现任康奈尔大学Diacritics学术指导董事会成员、普林斯顿大学出版社中国学术董事会成员。主要著述聚焦跨国族女性主义、跨文化现代主义、评性世界主义研究,获学术奖项三十余项。代表著述与论文有《中国现代女性作家与中国革命》《互为的转写:生成的现代性》《全球迁徙者的登场》等。任商务印书馆“世界主义与中国经验”(Cosmopolitics)丛书作者与主编。早年本科期间发表十幕大型历史剧《秦王李世民》,获文化部和全国剧协授予1981—1982年全国优秀剧本一等奖。该剧收入2009年《曹禺剧本奖作品选》。

何伟文,上海交通大学教授,从事早期现代英国诗学、现当代英国小说和西方古典文论方面的研究,出版专著《艺术和道德:艾丽丝·默多克的小说世界》《为诗辩护:菲利普·锡德尼的人生和诗学》《艾丽丝·默多克小说研究》(2012),译著《艾丽丝·默多克传》《华盛顿广场》《漂亮冤家》《官僚的正义》等,发表论文《锡德尼之死:一个英国文化偶像的塑造》等。

王淑英,现为香港中文大学社会学系教授暨敬文书院院长,中英高等教育人文联盟出版委员会主任。曾任香港中文大学协理副校长、亚洲比较教育学会联席主席。主力研究教育社会学、比较历史社会学及制度主义和组织,大部份著作探讨教育对形成现代国家/民族主义和个人身份认同所扮演的角色。

杨华,武汉大学历史学院教授,中国教育部人文社科重点研究基地武汉大学中国传统文化研究中心主任,国家社科基金重大项目“中国传统礼仪文化通史研究”首席专家,教育部长江学者,主要从事先秦秦汉史、中国文化史,尤其是中国古代礼制方面的研究。出版有《先秦礼乐文化》《新出简帛与礼制研究》《古礼新研》《中国礼学研究概览》《古礼再研》等专著。

露西娅·娜吉布,雷丁大学担任电影学教授,电影美学与文化中心创始人和轮值主任,世界电影、电影现实主义和电影媒介公认专家,英国国家学术院院士。共同担任《世界电影系列》《电影思考系列》编辑。她共有7部专著、10本编著以及5本译作。她在电影研究领域发表100多篇文章和书籍章节。

马修·雷诺兹,牛津大学英语与比较批评教授,比较批评与翻译研究中心主席,领导棱镜翻译和棱镜简·爱项目。他是国际比较文学协会研究发展委员会主席和欧洲科学院院士。他的作品包括《棱镜简·爱》《棱镜翻译》《翻译简介》《翻译之诗》《肖像》《英文但丁》《诗歌的领域》以及小说《幸福家园的设计》和《世界在他们面前》。


试读章节:

当一本期刊的编辑工作尘埃落定,掩卷沉思,我们所面对的,便不再是一篇篇独立的学术文章,而是一幅由思想的岛屿、航道与海流共同构成的繁复地图—一片智识的群岛。本卷文稿的二十一位作者,如同技艺精湛的绘图师,各自描绘了独特的岛屿风光,而作为编者,我们的荣幸则是将这些图景拼接起来,探寻其间隐藏的航线与逻辑,并邀请读者一同登船,开启这段跨越文化疆界与时间维度的思想航程。

这段航程的起点,设在“全球视野”的开阔海域。我们选择以此为始,是因为今日人文学科的任何严肃探讨,都无法回避其在全球化语境下的存在性焦虑与价值追问。多米尼克·拉卡普拉教授以其一贯的犀利与深邃,抛出了那个看似素朴却力有千钧的问题:“人文学科有何用?”这并非一个需要辩护性回答的诘问,而是一个诊断性的探针,刺向一个被工具理性和市场逻辑日益支配的世界。它迫使我们直面人文学术在算法时代、后真相政治与生态危机面前的窘境与责任。紧随其后的,是颜海平教授为本刊第二辑伦敦新书发布会的演讲,亦是对本辑拉卡普拉开篇之问的回应,与本刊第二辑的前言《重塑人文学:资源、路径、方法》一起,为第三辑整段航程继续提供罗盘—重塑人文学。这五个字并非意在复古或守成,而是在全球性的挑战面前,在中文世界和英文世界的对话互为中,主动求变、积极重构人文学科的知识形态、伦理关怀与社会功能的思路方位和行动纲领。如此方位和纲领来自本刊学人对人类历史历练经验和当下世界人文急需的共识理解。单世联教授对乔治·斯坦纳的重访,便为我们从曲折历史中汲取了严峻的思想资源。他引导我们聆听那人文主义的忧郁之歌,正视其内在的含混之辞。斯坦纳的智识悲观主义如同一块压舱石,提醒我们人文的探索之路从非坦途,它充满了悖论、脆弱性与自我怀疑,而恰恰是这种直面含混的勇气,构成了人文精神最坚韧的内核。

从世界范围的水域湍流,航船驶入了“文化比较”的复杂航道。在这里,思想的群岛开始密集起来,彼此对望,互为镜像。比较,作为人文学科最古老而有效的方法之一,其魅力不在于罗列异同,而在于通过“他者”这面棱镜,折射出“自我”未曾被察觉的光谱。斯蒂芬·哈特教授的航线最为奇诡,他将“中国时间”与“玛雅时间”并置,借助博尔赫斯的文学想象,将我们从线性的、普适主义的时间观念中解放出来。这是一场知识考古和一次哲学冒险,它揭示了不同文明在感知宇宙节律上的巨大差异,并暗示了任何单一的文明视角都可能是对世界丰富性的遮蔽。如果说哈特的比较是形而上的,那么卢茨·马滕教授与张春改博士的研究则将我们带回了坚实的制度层面。他们对中英两国在非洲语言与区域研究领域的比较,细致地考察了知识生产的基础设施—教学法、课程设置与学术体制。这种比较告诉我们,跨文化理解并非空中楼阁,它需要具体的、制度性的支撑与实践,其背后牵动着国家战略、教育哲学与后殖民语境的复杂博弈。孙伟博士对18世纪英国东方主义文学的剖析,则将这面他者之镜的复杂性推向了极致。他的文章揭示了这部仿东方小说如何以一种矛盾的双重话语参与帝国建构:它既借由印度王公的异域之眼对英国资本主义社会展开内在批判,又在字里行间为英国在印度的殖民统治进行辩护。这一研究让我们看到,早期的帝国书写并非铁板一块的意识形态宣传,而是一个充满了内在张力,既有自我批判又有殖民共谋的复杂文化场域。

当航船穿越了比较的重重镜像,便抵达了“交汇融合”的繁忙港湾。这里是思想与文化真正发生接触、碰撞、渗透乃至嬗变的地方。西蒙·马奥尼教授首先为我们描绘了这座港湾的理想蓝图:搭建桥梁,实现和谐与共同繁荣。他的论述高屋建瓴,为人文主义的普世关怀与跨文化对话的终极目标提供了理论基石。然而,从理想到现实的桥梁究竟如何搭建?安娜·波诺玛列娃博士以一个极富诗意与启发性的比喻作答:“翻译之为园艺。”这个比喻彻底颠覆了“翻译即背叛”的论调,将译者从一个被动的语言转换者,提升为一位主动的文化培育者。译者如同园丁,不仅要理解“种子”(原文)的基因,更要悉心研究“土壤”(译入语文化)的特性,通过浇灌、修剪与嫁接,让外来的植物在新家中开出既忠于原作精神又适应本土风貌的花朵。这种创造性的融合过程,在郝田虎教授对莎士比亚与弥尔顿在中国的接受史研究中,得到了极为详尽的历史印证。这不再是理论的推演,而是历经数个世代的文化实践。从晚清的初步引介,到五四时期的经典化,再到当代舞台上的多元阐释,两位文豪的作品在中国这片花园中,既是异域的奇花异草,也是通过一代代园丁的辛勤劳作,与本土的文学传统发生了深度化学反应,成为中国现代文化肌体中不可分割的一部分。博士生成晓昕的贡献则引领我们航向了一片充满伤感与温情的情感地理。她聚焦于家庭这一核心概念,对英华电影中家与故土的流动意涵进行了精微的剖析。通过对两种电影模式的比较分析,她的论文细腻地描绘了离散主体的身份如何被文化延续与断裂共同塑造。她的研究让我们看到,家与故土不再是固定的地理坐标,而成为记忆、归属感与文化想象不断协商的、充满生成性张力的场域。

港湾中的每一次喧嚣与沉淀,最终都将汇入名为“历史记忆”的深沉洋流。时间冲刷着一切,但记忆以其独特的方式,将过去锚定在现在。本板块的四篇文章,正是潜入这股洋流的深处,打捞、审视并重构那些塑造了我们今日世界的记忆碎片。金莉教授对斯托姊妹复杂遗产的辨析,如同一场精准的外科手术。她没有满足于“《汤姆叔叔的小屋》作者”这一扁平化的历史标签,而是深入其家族内部,揭示了这对姊妹在废奴、女权等议题上既相互支持又彼此冲突的“矛”与“盾”。这让我们看到,历史记忆从来不是一块完整的纪念碑,而是一个充满了内在张力的角力场,英雄的形象背后往往隐藏着人性的复杂与时代的局限。正如人性的光辉可以是无处不在而不易察见,在记录时代局限中超出局限的边界。相较于金莉教授对现代记忆的精妙解构,刘佳林教授对《居鲁士的教育》的分析,是一次对古典记忆建构术的深刻溯源。他向我们展示了传记从其诞生之初就不只是对事实的记录,更是一种塑形艺术。色诺芬笔下的居鲁士是一个被精心打磨过的理想君主范本,其生平事迹服务于特定的教化与政治目标。这份源自古典的塑形技艺,在颜海平、陈尚君、骆玉明和朱邦薇四位学者的文章中,则被转写而成为一种活性形态动能,向我们表明它呈现出一脉深沉的精神力量,经由重访而揭示远航。这篇《中文世界与英文世界的融通—纪念朱东润先生》,如同一幅多声部的集体航海图。它不仅追溯了朱东润先生融通中文世界与英文世界的毕生航迹,从早年西学浸润、执教外文,到中年开拓中国古典文学批评史学科和以西法融会中学撰写《张居正大传》而奠定现代中国传记文学领域,再到晚年对后辈学人由更新中国人文而进入多语世界的殷切嘱托;更重要的是,它展现了这份记忆如何内化为巨变湍流中不塌方的人的精神坐标,在凝练朱东润、闻一多、叶圣陶等一代中国学人安身立命的根据中,提供代代学人延展世界性人文家园守护的历史资源。这股记忆的洋流包容强韧、深沉与温暖,意在经由曲折而融通致远。何伟文教授对艾丽丝·默多克访华之行的个案研究,则为我们提供了一个观察当代跨文化、跨语境思想史记忆如何形成的样本。一次短暂的访问,一个具体的历史瞬间,在何伟文的笔下,被还原到1979年风云变幻的中国与世界的流动语境中。默多克的观察、困惑与伦理探索构成了一份珍贵的思想档案,它记录了中国改革开放之初一位西方知识分子与一个崭新而陌生的中国之间那场充满误读、期待与反思的相遇。这正是历史记忆最迷人的地方:它由无数这样具体的、个人的、充满偶然性而又是历史性的瞬间所构成,等待着后人不断地去解读与发现。

航程的终点并非一处静止的港湾,而是“方兴未艾”的、更为广阔的未知海域。人文学科的生命力恰恰在于它永不枯竭的自我更新能力,在于它不断开拓新议题、发展新范式、回应新挑战的勇气。本卷的压轴板块,正是对这种生命力的集中展示。陈祖言教授对“儒家文学”概念的提出,是一次极具理论雄心的再出发。他试图在现代学科分类的既有格局之外,重新激活一个植根于中国自身文明传统的文学谱系,这是对文学史的再书写,更是对文明主体性的一次学术宣告。与此同时,博士生贾辉煌与豪尔赫·迪亚兹—辛塔斯教授的研究则将我们的视野拉到了当下技术与文化交融的最前沿—视听翻译。字幕组、流媒体、AI翻译……这些新现象、新技术,正在深度重塑跨文化传播的生态,也为人文学者提出了全新的研究课题。最后,戴维·哈德特教授的跨界探索,则堪称典范。他将“景观回忆录”这一文学体裁,与“去增长”这一激进的社会经济思潮创造性地并置,为人文批评如何介入紧迫的全球性议题(如生态危机、消费主义)提供了绝佳的范例。这三篇文章如三座新发现的岛屿,各自风景独异,却共同指向了人文学科未来的无限可能。

从价值的追问到未来的展望,从宏观的比较到微观的交汇,从历史的深潜到沿的探索,这段航程至此暂告一段落。然而,思想的海洋永无尽头。我们深信,每一位读者在合上这本期刊时,心中都已绘就了属于自己的新航线。我们由衷地感谢本卷所有作者、编辑的智慧与辛劳,是他们共同构成了这片绚烂的智识群岛。我们也期待着,在未来的航行中,能有更多的同道者加入,一同去发现、去描绘、去连接那些尚未被探索的思想岛屿。因为,这正是我们“重塑人文学”的意义所在。



目录:

前言:连接的中枢  颜海平

Prologue Matthew  Reynolds

全球视野  Global Perspectives

What Use Are the Humanities?  Dominick LaCapra

Presenting the Second Volume of The Journal of UKCHA: Reimagining the Humanities  Yan Haiping

中英高等教育人文联盟学术集刊《重塑人文学》第二辑发布  颜海平

重访斯坦纳——人文主义的忧郁之歌与含混之辞  单世联

文化比较  Cultural Comparison

中国时间与玛雅时间—一种博尔赫斯式的研究路径  斯蒂芬·哈特

African Languages and Area Studies in Higher Education in China and the UK: Contexts, Pedagogies and Perspectives Lutz Marten  Chungai Zhang

殖民主义与进步话语——《一位印度王公书信的译本》的帝国书写  孙伟

交汇融合  Intersection and Integration

Building Bridges to Achieve Harmony and Greater Prosperity for All: World and World Views  Simon Mahony

The Act of Translation as Gardening  Anna Ponomareva

Shakespeare’s and Milton’s Impact on Chinese Literature and Culture  Hao Tianhu

From Homeland to Home: Family, Identity, and British Chinese Cinema  Cheng Xiaoxin

历史记忆  Historical Memory

斯托姊妹的“矛”与“盾”  金莉

《居鲁士的教育》——教化、理想君主与传记的塑形  刘佳林

中文世界与英文世界的融通——纪念朱东润先生  颜海平  陈尚君  骆玉明  朱邦薇

责任的视域——艾丽丝·默多克的中国之行与能力本位的自由观  何伟文

方兴未艾  Emerging and Thriving

儒家文学——概念的提出和译注的策略  陈祖言

Audiovisual Translation in China: The Case of Subtitling  Huihuang Jia  Jorge Díaz-Cintas

Less is More: Landscape Memoir and Degrowth  David Huddart

编者后记:在思想的群岛上

Postscript: On the Archipelago of Thought

征稿启事

Call for Papers


商务印书馆图书旗舰店店铺主页二维码
商务印书馆图书旗舰店 微信公众号认证
商务印书馆1897年创立于上海,1954年迁北京。2002年中国出版集团公司成立,商务印书馆是成员单位之一。2011年商务印书馆改制为商务印书馆有限公司。
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

重塑人文学:中英对话(第三辑)

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:hanfenshuyuan
涵芬书院官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏