商品详情
定价:52.0
ISBN:9787559422309
作者:(英)查尔斯·狄更斯著,记忆坊出品,有容书邦发行
版次:1
出版时间:1900-01
内容提要:
弃婴奥利弗出生J失去了母亲,又在救济院受着非人的虐待,D了棺材铺学徒以后,情况也丝毫没有好转,忍无可忍他不得不逃到伦敦却又闯入贼窝。他曾被好人家收留,不幸让小偷发现又被囚禁在贼窝。善良的女贼南希为了营救奥利弗,不顾贼头的监视和威胁,帮奥利弗找到失散多年的亲人。然而南希却因此被贼窝头目残忍杀害。南希之死,也使贼窝团伙遭到了灭1;超越=CY之灾。奥利弗被好人家收为养子,从此结束了他苦难的童年。善良的奥利弗在历经重重困难后,终于雨见彩虹,终于迎来了美好的故事结局。
目录:
001 | D一章 讲述奥利弗·特威斯特的诞生地及出生时的情况 004 | D二章 讲述奥利弗·特威斯特的成长、教育和膳食情况 013 | D三章 讲述奥利弗·特威斯特差点儿谋到一份差事,它可不是一个挂名的差事 021 | D四章 奥利弗因有人给他提供另一职位,初次踏入社会 028 | D五章 奥利弗与新伙伴混在一起。D一次参加葬礼,他对主人的生意便有了成见 038 | D六章 受诺亚的奚落刺激的奥利弗奋起反抗,令诺亚惊诧不已 043 | D七章 奥利弗依然倔强
001 | D一章
讲述奥利弗·特威斯特的诞生地及出生时的情况
004 | D二章
讲述奥利弗·特威斯特的成长、教育和膳食情况
013 | D三章
讲述奥利弗·特威斯特差点儿谋到一份差事,它可不是一个挂名的差事
021 | D四章
奥利弗因有人给他提供另一职位,初次踏入社会
028 | D五章
奥利弗与新伙伴混在一起。D一次参加葬礼,他对主人的生意便有了成见
038 | D六章
受诺亚的奚落刺激的奥利弗奋起反抗,令诺亚惊诧不已
043 | D七章
奥利弗依然倔强
049 | D八章
奥利弗步行到伦敦。他在路上遇到一位奇怪的年轻绅士
056 | D九章
进一步叙述有关那位快活的老先生及其前途无量的弟子们的详情
062 | D十章
奥利弗对他的新伙伴的性格更了解了,并以高昂的代价取得经验
067 | D十一章
叙述警务司法官方先生,并提供了他的审判方式的一个小范例
074 | D十二章
奥利弗比以往任何时候都得到更好的照料。故事重提那位快活的老先生及其年轻的朋友们
082 | D十三章
向读者介绍了一些新相识,叙述与本故事有关的、跟这些人有联系的各种趣事
090 | D十四章
进一步叙述奥利弗住在布朗洛先生家里的详细情况。他出去办事时,一位叫格里姆威格的先生道出了对奥利弗的石破天惊的预言
100 | D十五章
叙述那位快活的老先生和南希小姐如何喜欢奥利弗·特威斯特
107 | D十六章
叙述奥利弗被南希领回去后的遭遇
116 | D十七章
奥利弗依然时乖运蹇,一位大人物到伦敦来毁坏他的名声
125 | D十八章
奥利弗在他那些说教的、可敬的朋友圈子中如何消磨时光
132 | DSJ章
讨论并敲定了一个重要的计划
141 | D二十章
奥利弗被交给比尔·赛克斯先生
149 | D二十一章
出行
154 | D二十二章
夜盗
161 | D二十三章
邦布尔先生和一位太太之间一次愉快的谈话要旨,说明即使牧师助理在某些方面也是易动感情的
168 | D二十四章
一个FC不起眼的话题
174 | D二十五章
费金先生及其同伙的情况
180 | D二十六章
一位神秘人物登场了,还发生了许多与本故事有关的事
191 | D二十七章
为前一章J为没礼貌地把一位太太丢开而赔罪
198 | D二十八章
关照一下奥利弗,并开始叙述他的奇遇
207 | D二SJ章
介绍一下奥利弗求助的这户人家
211 | D三十章
叙述奥利弗的新探视者们对他的看法
217 | D三十一章
一个危急情况
227 | D三十二章
叙述奥利弗开始和善良的朋友们过着幸福的生活
235 | D三十三章
奥利弗和他朋友们的幸福生活突然中断
243 | D三十四章
本章包括对现在登场的一位年轻先生的初步介绍,以及奥利弗的一次新的奇遇
252 | D三十五章
本章包括奥利弗的奇遇不能令人满意的结果,以及哈里·梅利和罗斯之间一次颇为重要的谈话
259 | D三十六章
这是很短的一章,看起来也不怎么重要,但它应该作为上一章的继续,也作为接下来一章的承上启下的关键来读
262 | D三十七章
在本章中,读者可以看到在婚姻问题上常见的婚前婚后的截然不同
269 | D三十八章
本章叙述邦布尔夫妇和蒙克斯先生夜里会面的情况
279 | D三SJ章
介绍读者已经熟悉的一些体面人物,并叙述蒙克斯和犹太人如何一起策划
292 | D四十章
后续上一章的一次奇怪的会面
299 | D四十一章
本章包含着一些新发现,并表明意想不到的事像祸不单行一样,总是接踵而至
308 | D四十二章
奥利弗的一位显示出明显的天才特征的老相识成了伦敦
的知名人士
318 | D四十三章
本章描述机灵的蒙骗者如何陷入困境
327 | D四十四章
南希对罗斯·梅利践约的时间到了,但她未能前往
334 | D四十五章
费金雇用诺亚·克莱波尔履行一项秘密使命
338 | D四十六章
践约
347 | D四十七章
致命的后果
354 | D四十八章
赛克斯的逃亡
363 | D四SJ章
蒙克斯和布朗洛先生终于会面。他们的谈话,以及打断这次谈话的消息
373 | D五十章
追捕与逃亡
384 | D五十一章
本章对不止一个秘密提供了说明,还包括了一次不涉及嫁妆和私房钱的求婚
397 | D五十二章
费金活着的Z后一夜
405 | D五十三章
尾声
显示全部信息在线试读:
【试读】 天啊!是你吗,邦布尔先生?”曼太太说道,欣喜若狂地将脑袋探出窗外,一边低声交代苏珊快把奥利弗和那两个小家伙带上楼,马上给他们洗澡,“我的天啊!邦布尔先生,见到你我有多高兴啊,真的!” 邦布尔先生是个胖子,性情暴躁,因此,他不是马上答复这位志趣相投的人直率的问候,而是使劲猛摇那扇小边门,然后再踢上一脚。除了牧师助理,谁也不会这么踢的。 “上帝!”曼太太说着跑了出来,因为这时那三个男孩已经转移了,“试想想看,天哪,我竟然忘了大门从里面给闩住了,都是那些可爱的孩子们干的好事!进来,先生,请进,邦布尔先生,请,先生。”虽然,这一邀请之后是一个足以软化教区牧师助理的屈膝礼,却丝毫也不能使这位牧师助理平静下来。 “曼太太,教区官员上这儿来处理教区孤儿的事务,你却让他们在你的庭园大门外久等,你认为这是恭敬正D的行为吗?”邦布尔先生拄着拐杖,喘着粗气问道,“曼太太,你难道不知道你可以说是,一位教区的代表,而且是领薪水的代表吗?” “我D然知道,邦布尔先生,因此,我只是先去通知一两位喜欢你的可爱的孩子,说你来了。”曼太太毕恭毕敬地回答道。 邦布尔先生很清楚自己的口才和名望。他炫耀了他的口才,又维护了他的名望。他的态度缓和下来了。 “好啦,好啦,曼太太,”他以平缓的语气回答道,“也许正如你说的那样,也许。你带路,曼太太,我有要紧事儿上这儿来的,我有话要说。” 曼太太把牧师助理领进一个用砖铺地的小客厅,为他安排一个座位,殷勤地把他的三角帽和手杖放在他面前的方桌上。邦布尔先生从额头上擦去刚才步行时冒出的汗,自鸣得意地望了一眼那1;超越=CY三角帽,笑了。是的,他笑了。牧师助理也是人,邦布尔先生笑了。 “你不要对我的话见怪,”曼太太说道,样子FC迷人、温柔, “你走了很长的一段路,是吧,否则我J不提了。喂,邦布尔先生,你喝点什么吗?” “不喝,什么也不喝。”邦布尔先生挥动右手,仪态威严却语调平静。 “我想你要的,”曼太太说道,她已经注意到他拒绝时的语调和手势,“只喝一点点,加上一点冷水和一块糖。” 邦布尔先生干咳了一声。 “J来一点点。”曼太太劝诱道。
【试读】
天啊!是你吗,邦布尔先生?”曼太太说道,欣喜若狂地将脑袋探出窗外,一边低声交代苏珊快把奥利弗和那两个小家伙带上楼,马上给他们洗澡,“我的天啊!邦布尔先生,见到你我有多高兴啊,真的!”
邦布尔先生是个胖子,性情暴躁,因此,他不是马上答复这位志趣相投的人直率的问候,而是使劲猛摇那扇小边门,然后再踢上一脚。除了牧师助理,谁也不会这么踢的。
“上帝!”曼太太说着跑了出来,因为这时那三个男孩已经转移了,“试想想看,天哪,我竟然忘了大门从里面给闩住了,都是那些可爱的孩子们干的好事!进来,先生,请进,邦布尔先生,请,先生。”虽然,这一邀请之后是一个足以软化教区牧师助理的屈膝礼,却丝毫也不能使这位牧师助理平静下来。
“曼太太,教区官员上这儿来处理教区孤儿的事务,你却让他们在你的庭园大门外久等,你认为这是恭敬正D的行为吗?”邦布尔先生拄着拐杖,喘着粗气问道,“曼太太,你难道不知道你可以说是,一位教区的代表,而且是领薪水的代表吗?”
“我D然知道,邦布尔先生,因此,我只是先去通知一两位喜欢你的可爱的孩子,说你来了。”曼太太毕恭毕敬地回答道。
邦布尔先生很清楚自己的口才和名望。他炫耀了他的口才,又维护了他的名望。他的态度缓和下来了。
“好啦,好啦,曼太太,”他以平缓的语气回答道,“也许正如你说的那样,也许。你带路,曼太太,我有要紧事儿上这儿来的,我有话要说。”
曼太太把牧师助理领进一个用砖铺地的小客厅,为他安排一个座位,殷勤地把他的三角帽和手杖放在他面前的方桌上。邦布尔先生从额头上擦去刚才步行时冒出的汗,自鸣得意地望了一眼那1;超越=CY三角帽,笑了。是的,他笑了。牧师助理也是人,邦布尔先生笑了。
“你不要对我的话见怪,”曼太太说道,样子FC迷人、温柔,
“你走了很长的一段路,是吧,否则我J不提了。喂,邦布尔先生,你喝点什么吗?”
“不喝,什么也不喝。”邦布尔先生挥动右手,仪态威严却语调平静。
“我想你要的,”曼太太说道,她已经注意到他拒绝时的语调和手势,“只喝一点点,加上一点冷水和一块糖。”
邦布尔先生干咳了一声。
“J来一点点。”曼太太劝诱道。
“是什么?”牧师助理问。
“噢,J是我不得不备着以便孩子们生病时掺入达菲糖浆的饮料,邦布尔先生,”曼太太一边说着,一边打开角落的食品橱,拿出一瓶酒和一只玻璃杯,“是杜松子酒。我不骗你,邦布尔先生,是杜松子酒。”
“你让孩子们服用达菲糖浆吗,曼太太?”邦布尔先生问道,目光未离开过她有趣的调酒过程。
“啊,愿上帝保佑他们,我还是让他们喝的,尽管它很贵,”这位保育员回答道,“我不忍心看到他们在我眼皮底下受苦,你知道,先生。”
“是的,”邦布尔先生称许地说,“是的,你不忍心这样。你是一位仁慈的女人,曼太太。(这时她放下杯子。)我一有机会J向董事会提名表扬你,曼太太。”他边说边将杯子挪到自己跟前,“你有一颗慈母般的心,曼太太。”他搅动着掺水的杜松子酒,“我——我十分乐意为你的健康干杯,曼太太。”然后他一口吞下了大半杯。
“现在谈正事,”牧师助理说道,掏出一本皮革面笔记本,“那个差不多算受过洗礼的孩子奥利弗·特威斯特JT正好是九岁生日。”
“愿上帝保佑他!”曼太太插嘴道,用她的围裙角把自己的左眼揉得又红又肿。
“尽管赏金十英镑,后来增加到二十英镑,尽管教区方面做出了J大的,可以说异常的努力,”邦布尔先生说道,“我们仍然无法打听到他父亲是谁,也没有查明他母亲的住处、名字和身份。”
曼太太惊愕地举起双手,但考虑了片刻之后,又补充道:“那么,他怎么会有名字呢?”
牧师助理无比自豪地挺直身子,说道:“我杜撰的。”
你?邦布尔先生!”
“是我,曼太太。我们依字母顺序给受宠爱的人命名。上一位是字母S——斯温布尔,我给他取的名字。这一位是字母T——特威斯特。下一位将是昂温,再下一个是维尔金斯。到字母末尾的名字我都预备好了。一旦到了字母Z时,再从头来过。”
“噢,你真有文才,先生!”曼太太说。
“好啦,好啦,”牧师助理说道,显然对这种恭维感到满意,“也许是吧,也许是吧,曼太太,”他把那杯掺水的杜松子酒喝完,又补充道,“奥利弗太大了,不宜留在这儿了,董事会已决定带他回济贫院。我是亲自来带他回去的。马上让他来见我。”
“我马上带他来。”曼太太说完,离开了房间。奥利弗的脸上、手上结满了污垢,替他洗了一次澡勉强清洗掉外层污垢之后,他被领进了慈善的女保护者的房间。
“奥利弗,向这位先生鞠个躬。”曼太太说。
奥利弗鞠了一躬。他的鞠躬半是朝椅子上的牧师助理、半是朝桌上的那1;超越=CY三角帽。
“奥利弗,你愿意跟我一道走吗?”邦布尔先生以威严的声音说道。
奥利弗正想说他随时乐意跟任何人一块走时,可抬头发现曼太太,J在牧师助理的椅子背后,一脸怒不可遏的样子,并向他挥拳威胁。他马上领会她的暗示,因为那只拳头常落到他身上,他记忆犹新。
“她能跟我一道去吗?”可怜的奥利弗问道。
“不,她不能,”邦布尔先生回答,“不过她有时会来看看你。”
这对那个孩子来说并不是什么莫大的安慰。他虽然年纪小,也懂得假装舍不得离开。挤出几滴眼泪来对他来说并不难。如果想哭泣的话,饥饿和Z近遭到的虐待是Z好的催泪剂。奥利弗确实很自然地哭了。曼太太给了他无数次的拥抱,也给了奥利弗更想要的东西——一片面包和黄油,免得他到了济贫院时看上去太饿了。奥利弗手里拿着那片面包,头上戴着褐色的教区小布帽,跟邦布尔先生离开这个可怜的家。在这儿,从来没有一句亲切的话和一个友好的目光照亮他黑暗的童年岁月。然而,D那扇寄养所的大门在他身后关闭时,他却生出一阵孩子气的忧伤。留下来的悲惨的小伙伴是可怜的,但他们是他认识的仅有的朋友,这孩子的心中D一次感到自己在这个大千SJ上孤D无援。
邦布尔先生昂1阔步地朝前走,小奥利弗紧紧地抓住他金丝带镶边的袖口,在他旁边快步跟着,每走完四分之一英里J问一次,他们是否“快到那儿了”。邦布尔先生J其不耐烦地回答他的问话,因为掺水松子酒在某些人胸中只能唤起暂时的温和,此刻这种心情早已消失了,他又是原来的牧师助理了。
奥利弗进济贫院还不到一刻钟,D二片面包尚未吃完,邦布尔先生J回来了。他已经将奥利弗交给一位老太太照料,并告诉奥利弗,董事会今晚开会,董事们马上要见他。
奥利弗对什么是董事会没有一个明确的概念,因而对这一番话感到FC惊讶,不知究竟该笑还是该哭。他没有时间来考虑这个问题,因为邦布尔先生用拐杖在他头上轻轻敲了一下,他清醒过来了,接着又在他的背上轻敲一下,他马上紧张起来。邦布尔先生叫他跟着,把他领到一个粉刷过的大房间里。房间里放着一张方桌,围坐着八个或十个胖乎乎的先生。一位圆脸盘、脸色红润又特别胖的先生坐在1席,他坐的扶手椅比其他的椅子都高。
“向董事会鞠躬。”牧师助理说道。奥利弗拭去挂在眼角上的两三
滴眼泪,看见只有方桌,没有餐桌,便向方桌鞠了一躬。
“你叫什么名字,孩子?”坐在高椅上的那位先生问道。
奥利弗见到这么多先生吓得要命,浑身不停地发抖。牧师助理又从后面轻轻敲了他一下,他便大哭起来。因发抖和哭泣的缘故,他的回答听上去含糊不清。于是,一位身穿白背心的先生说奥利弗是个傻瓜。这是这位先生以此自娱自乐的重要方法。
“孩子,”坐在高椅子上的先生说,“听我说,我想你知道自己是个孤儿吧!”
“什么是孤儿,先生?”可怜的奥利弗问道。
“这男孩是个傻瓜——我刚才J认为他是个傻瓜。”穿白背心的先生说道。
“嘘!”D一位开口的先生说道,“你知道你没有爸爸或妈妈,你是由教区抚养的,是吧?”
“知道,先生。”奥利弗回答,伤心地哭泣着。
“你哭什么?”穿白背心的先生问道。是的,这很反常。这男孩有什么理由哭呢?
“希望你每天晚上做祷告,”另一位先生以粗哑的声音说道,“为那些养你、照顾你的人们祷告——像个基督徒那样。”
“好的,先生。”男孩结结巴巴地说。Z后开口的那位先生无意说对了。倘若奥利弗为抚养他和照顾他的人祷告,J很像一个基督徒,一个了不起的虔诚的基督徒。可是他没有祈祷,因为谁也不曾教过他。
“好啦!你到这儿来是为了接受教育,学会一门有用的手艺。”坐在高椅子上脸色红润的先生说道。
“明天早晨六点,你J开始撕麻絮。”穿白背心的那个粗暴的人补充道。
因为受教育和学手艺这两件恩惠合并为撕麻絮这一简单的工序,奥利弗在牧师助理的提醒下又深深地鞠了一躬,然后被匆匆带到一间大的
收容室。奥利弗躺在粗糙而硬邦邦的床上一直哭到睡着为止。这是英国法律多么温和高尚的又一例证!这些法律让贫民们入眠!
可怜的奥利弗!D他进入梦乡对周围的一切一无所知的时候,他根本没有想到董事会J在D天达成了一项决议。它将运用Z实质性的影响来控制他今后的一切命运。决议的要点如下:
本董事会成员是些聪明透1;超越=CY、深谋远虑的哲人,D他们开始把注意力转向济贫院的时候,他们立即发现普通人永远也不会发现的东西——穷人喜欢它!济贫院成了较贫穷的阶层所欢迎的一个公共娱乐场所。它是一个免费的小旅馆,终年提供免费的早餐、午餐、茶点和晚餐;一座砖头灰泥砌成的天堂,在这儿只玩耍不干活。“哦嗬!”董事们说,看起来很有见识的样子,“我们是纠正这种状况的人,我们很快J要制止这一切。”于是,他们制定规则:所有的穷人都应该做出抉择(因为他们不强迫任何人):要么在济贫院里慢慢地饿死,要么在济贫院外马上饿死。为此他们与城市供水部门签约,让他们无限制地供水,与谷物商签约,让他们定期提供少量的燕麦粥,每天配给三餐的稀粥,每周两次加上一个洋葱,以及每星期天增发半个面包卷。他们还制定了许多其他与女士有关的明智和人道的规则,在此J不必重复了。还由于伦敦民事律师公会的费用昂贵而欣然允许已婚的穷人离婚。而且,他们一改先前的习惯做法,不是强迫男人养家,而是把他与其家庭拆散,让他成为单身汉。仅凭Z后这两条,如果申请救济不必进济贫院的话,社会各阶层J不知道有多少人要申请救济了。可是董事会的成员都是有远见的人,已为这一困难做好了准备。要救济得进济贫院,喝稀粥,这J把人们全吓退了。
奥利弗·特威斯特被转移之后的头六个月,这项制度正在全面地实施。起初,由于殡葬费用的增加,还得把所有贫民的衣服都改小——喝了一两周稀粥之后,他们变得消瘦、苗条,身上的衣服便哗哗地飘动,因此开销很大。不过,济贫院里的人数也像他们的体重一样在减少。于是,董事会欣喜若狂。
孩子们用餐的房间是个石头砌成的大厅,大厅一侧有一口大锅。到了进餐时间,系着围裙的大师傅在一两位女人的协助下,用长柄勺子从大锅里舀粥。每个孩子只给一小碗粥,再没有了——除非遇到什么盛大的节日或喜庆的场合,可以外加二又四分之一盎司的面包。那些碗从来不用洗。孩子们用汤匙刮,直到它们闪闪发亮为止。刮完之后(这不需要费很长时间,因为汤匙几乎与碗一样大),他们坐着,眼巴巴地盯着那口大锅,恨不得把垫锅的砖头都吞下去似的;同时,不停而专注地吮吸自己的手指,指望手指上残留着偶尔溅出的稀粥。孩子们的胃口通常都很好。奥利弗·特威斯特和他的同伴忍受了三个月慢性饥饿的折磨之后,终于饿得快发疯了。有一个J年龄而言个子算高且没尝过挨饿滋味(他父亲曾经营过一家小饭店)的男孩用威胁的口吻暗示同伴:除非他每天再吃一碗粥,否则,恐怕不定哪个晚上他会把睡在他身边的孩子吃掉——身边那个孩子碰巧是一个幼弱的少年。这男孩有一双狂野、饥饿的眼睛,他们都毫无疑问地相信他会说到做到的。于是,孩子们商量过了。抽签决定,谁在那天的晚饭后走到大师傅跟前,要求再给添点粥。
结果这项任务J落在奥利弗·特威斯特的身上。
夜幕降临了,孩子们纷纷落座。身穿厨师制服的大师傅站在大锅旁,他的帮手们站在他后面。稀粥分配好了,长长的感恩祷告在开饭之前做过了。稀粥三两下J吃光了,孩子们开始窃窃私语,并向奥利弗使眼色。他旁边的孩子还用肘轻轻地推他。虽然奥利弗是个小孩,但他饿J了,并且因痛苦而不顾后果。他从餐桌上起立,手里拿着盆子和汤匙,朝大师傅走去,对自己的鲁莽多少感到有点恐慌,他开口说道:
“对不起,先生,我还要一点。”
大师傅是个胖墩墩的壮汉,但他的脸色一下变得异常苍白。他呆若木鸡地盯着这个小叛逆者足足有几秒钟之久,然后抓住那口大锅以撑住身子。他的助手们也吓得目瞪口呆,孩子们见状也都害怕J了。
“什么?”师傅终于以微弱的声音说道。
“对不起,先生,”奥利弗回答道,“我还要一点。”
师傅用饭勺对准奥利弗的头部击去,并用双臂将他钳住,还尖声地喊叫牧师助理快来。
董事会正在举行秘密会议,这时邦布尔先生无比激动地冲了进来,对坐在高椅子上的先生说:
“林金斯先生,请原谅,先生!奥利弗·特威斯特还想要。”
与会者个个十分惊奇,每个人的脸上无不露出惊骇的神色。
“还要!”林金斯先生说道,“镇静,邦布尔,清楚地回答我。他吃了按定量配给的晚饭后还想要,我没听错吧?”
“没错,先生。”邦布尔回答道。
“这孩子将来会被绞死,”穿白背心的先生说道,“我敢肯定这孩子将来一定会被绞死。”
谁也没有反驳这位先生的话,接着他们开展了一场热烈的讨论。
奥利弗马上被奉命禁闭起来。D二天早晨,济贫院的大门外贴了一张布告,布告声称:愿出五英镑赏金,奖给愿意接替教区照管奥利弗·特威斯特的人。换言之,任何男人或女人如果想要一名从事手艺、经商或其他行业的学徒,都可得到五英镑并领走奥利弗·特威斯特。
“我一生中从未曾这么确信,”穿白背心的先生D二天早晨敲着大门,看着布告时说道,“我一生中从未曾像现在这么确信:那个男孩将来会被绞死。”
穿白背心的先生的预言到底能否应验,我打算在续篇中揭晓,如果我此刻冒昧地暗示奥利弗·特威斯特将来会遭此厄运的话,也许J会有损于本故事的趣味性(假设它确实有点趣味)。
显示全部信息