正版现货 道德经(汉日对照)精装刘德润译著 中文白话文译文现代日语译文 双语翻译 新星出版社文学书籍
运费: | ¥ 0.00-10.00 |
库存: | 288 件 |
商品详情
基本信息
书名 道德经(汉日对照)
作者/译者 刘德润译著
ISBN 978-7-5133-3304-7
定价 69.00元
出版时间 2018年12月
装帧 精装
开本/成品尺寸 32k/130*200
印张/页码 8.25印张/264 页
实际字数 115千字
专业学者将《道德经》译为日文和白话中文,并杂采各家观点,予以精彩讲解。
《道德经》是春秋时期老子(李耳)的哲学作品,又称《道德真经》《老子》《五千言》《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,为其时诸子所共仰,是道家哲学思想的重要来源。《道德经》分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为 《道经》37章在前,第38章之后为《德经》,并分为81章。 《道德经》,文本以哲学意义之“道德”为纲宗,论述修身、治国、用兵、养生之道,而多以政治为旨归,乃所谓“内圣外王”之学,文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。
精彩文摘
前言
2014年5月,历时九载,几易其稿的拙著《〈论语〉(中日文对照)》由商务印书馆出版,2017年8月,拙著《中日大家读〈老子〉》也由中国工商出版社出版。如今,《中日文对照〈道德经〉》也终于付梓。
《论语》与《道德经》的语言风格与人文精神,造就了中国文脉与哲学思想的主流。儒道互补,是中国思想史上的两条主线,这两种截然不同的哲学开阔和深化了我们的思维方式,贯穿了春秋时代以来的中国两千多年的文明史,形成中国文人独特的精神结构。我希望能与中日两国的学问大家一道来读《论语》与《道德经》,回望中华民族的精神家园。
《道德经》,又名《老子》。共81章,前37章为“道经”,后44章为“德经”,合称“道德经”。
老子所言的“道”,是宇宙万物运行之大法则与大原理;老子所言的“德”与儒家不同。“道”是最高层次的天地间的根本法则,“德”是二次元的。“道”是“德”之体,“德”是“道”之用。“道”在具体事物和社会生活中表现出来就是“德”。
唐开元二十三年(公元735年),《道德经》传入奈良时代的日本。到了江户时代(1603—1867),老子哲学虽然不像儒家学说一样成为显学、官学,但也潜移默化地影响着日本的思想进程。江户时代的日本儒学家大都认真研究过《道德经》,留下了颇具建树的研究著作,代表作有太宰春台(1680—1747)的《老子特解》、海保青陵(1755—1817)的《老子国字解》、太田晴轩(1795—1873)的《老子全解》等。
一千多年来,中日两国老子研究的学术薪火代代相传,哲人们在不同的时空里冥思苦想,引经据典,见仁见智,形成了一场旷日持久的争鸣大会。
老子敏感而善于思考,他企图摸索着去解决当时社会存在的难题,告诉人们该如何去生活。战乱不断,民生艰难,中国社会正酝酿着巨变,各诸侯国的政治秩序陷入混乱之中,统治阶级与民众的矛盾加剧,家族内部的人际关系变得淡漠,朴素的孝慈伦理正在消失,而人的欲望日益增强,特别是统治阶级野心勃勃,四处征战。老子和孔子等有识之士都在思考,如何救民于水火?于是就出现了两个对立的哲学流派,道家与儒家。
《道德经》的读解比《论语》更难,版本繁多,不但断句不一样,一些章节的字句也不尽一致。这样便造成了《道德经》语句难解的障碍,至今依然留下无数谜团,同时也为后人留下了更大的哲学猜想的空间。我试图将中日两国的老子研究成果熔为一炉,以供中日两国的《道德经》研究者参考。基于中日两国大家对《道德经》研究与注释,我将它重新翻译成现代日语。译文追求的目标是力求忠实准确,合乎逻辑,简洁易懂,理解《道德经》的每一章节,需注重其注释是否符合老子哲学思想的一贯性和系统性。
东京大学池田知久(1942—)教授2017年推出800多页的皇皇巨著《老子―读透其人之思想》一书,概括了中日两国上百部老子研究的著作,甚至收入了北京大学、华东师范大学等著名学府学报上的研究论文。
刘德润 2017年冬
于郑州新区列子故里
第一章
道可道,非常道。名可名,非常名。
无名,天地之始;有名,万物之母。
故常无欲,以观其妙,常有欲,以观其徼。
此两者,同出而异名。同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。
【现代日语译文】
「道」が語りうるものであれば、それは不変の「道」ではない、「名」が名づけうるものであれば、それは不変の名ではない。
天と地が出現したのは「無名」からであって、「有名」は万物の根源である。
だから、人は常に無欲で純粋であれば、その微妙な唯一の始原を認識できるのだが、欲がある者はその結果だけしか観ることができないのだ。
この二つは同じものから出てくるが、それにもかかわらず名を異にする。この同じものを「玄」と呼ぶ。「道」は「玄」よりもいっそう見えにくいもの、あらゆる「妙」が出てくる門である。
だから、人は常に無欲で純粋であれば、その微妙な唯一の始原を認識できるのだが、欲がある者はその結果だけしか観ることができないのだ。
【中文白话文译文】
可用言辞来表达的“道”,则非恒常之道。可用名称来命名之物,则非恒常之名。
天地生成从“无名”开始,有名,乃万物之根源。
因此,常保持无欲而纯粹,就能认识微妙而唯一的本原。充满欲望之人只能看到万物运行的结果和形形色色的末端现象。
常无和常有,同出于“道”,尽管如此,其名却相异。可将这出自相同根元的二者称之为“玄”。“道”比“玄”更加难于捉摸寻觅,乃是所有神秘奥妙的诞生之门。
【绎读】
徼:音jiǎo,末端,边际。众妙之门:一切奥妙变化之门,也就是“道”。
《老子》开宗明义讲什么是“道”。首句“道可道,非常道”中“道”出现了三次。第一个“道”是名词,“道理、规律”之意,第二个“道”是动词,“名状,言说”之意。
“非常道”是老子哲学的根本概念,构成宇宙之根元之实实在在的法理。第一个“名”是名词,日常的名称。第二个“名”是动词,命名之意。第三个“名”是恒常真理之意。
“常”,帛书作“恒”,因避西汉文帝刘恒之名讳而改为“常”。
老子所言的“道”,乃是宇宙万物运行之原理。按照通常的理解,它不是具体的、相对的,而是抽象的、绝对的。“道”,乃宇宙原动力之抽象概念,宇宙与自然的运行法则。
池田知久认为,老子展开了万物生成论:“道→无名→天地之始”,“天地→有名→万物之母”→“万物”。老子所言的“道可道”的道,指的是孔子的“仁义、孝慈、忠臣”,它们都不是永恒不变的“常道”,表明了老子哲学与儒家学说针锋相对的立场。
朱谦之与加藤常贤都引用了许慎《说文解字》对“始”字的解释。“始,女之初也”,女性“不但是万物之母,还是天地之始”。
- 新星出版社 (微信公众号认证)
- 把你百无聊赖的夜交给我们
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...