我和我的双胞胎妹妹 英文原版 Jacob Have I Loved 纽伯瑞金奖 孪生姐妹 英文版儿童文学小说 Katherine Paterson 正版进口书
| 运费: | ¥ 0.00-999.00 |
| 库存: | 21 件 |
商品详情





书名:Jacob Have I Loved 我和我的双胞胎妹妹
难度:Lexile蓝思阅读指数880L
作者:Katherine Paterson凯塞琳·帕特森
出版社名称:HarperCollins
出版时间:1990
语种:英文
ISBN:9780064403689
商品尺寸:13.3 x 1.3 x 19 cm
包装:平装
页数:256

生长在海湾的双胞胎姐妹有着截然不同的命运:妹妹卡罗琳体弱,但漂亮,长于声乐,因而得到父母更多的关照,学业与婚姻也很顺利;而姐姐,外号小吸吸,体魄康健,爱劳动,常去捕蟹卖钱贴补家用,但却引不起父母的一点点“担心”,为此她感到很不平衡……Jacob Have I Loved《我和我的双胞胎妹妹》以第1人称的写法,把姐姐“我”的心理刻画得生动、深刻、入木三分,是一部难得的佳作,曾获美国“纽伯瑞奖”、美国儿童文学贡献奖等六个大奖。
The remarkable Newbery-winning classic about a painful sibling rivalry, and one sister’s struggle to make her own way.
Sara Louise Bradshaw is sick and tired of her beautiful twin Caroline. Ever since they were born, Caroline has been the pretty one, the talented one, the better sister. Even now, Caroline seems to take everything: Louise’s friends, their parents’ love, her dreams for the future.
For once in her life, Louise wants to be the special one. But in order to do that, she must first figure out who she is… and find a way to make a place for herself outside her sister’s shadow.
Review
“With wry humor, Sara Louise recalls her turbulent adolescence on Rass Island and her intense jealousy of her twin sister. Strength of characterization and memorable external and internal action mark this superbly crafted novel about a quest for self-knowledge.”—1991 Newbery Committee
“A novel of special brilliance.” —New York Times Book Review
“Simply irresistible.” —Publishers Weekly

凯塞琳·帕特森(Katherine Paterson)是美国享有国际声誉的儿童作家,多部作品获得纽伯瑞大奖,此外还两次获得美国儿童文学国家图书奖,1998年获得童书界的“诺贝尔奖”——国际安徒生大奖,可算是当代杰出的美国儿童文学作家之一。
Katherine Paterson is one of the world’s most renowned children’s book authors. Ms. Paterson has received the National Book Award twice and has won the Newbery Medal for bothBridge to Terabithia andJacob Have I Loved. She is also the author of two other I Can Read Books featuringMarvin, The Smallest Cow in the WorldandMarvin’s Best Christmas Present Ever. Ms. Paterson lives in Barre, Vermont.

During the summer of 1941, every weekday morning at the top of the tide, McCall Purnell and I would board my skiff and go progging for crab. Call and I were right smart crabbers, and we could always come home with a little money as well as plenty of crab for supper. Call was a year older than I and would never have gone crabbing with a girl except that his father was dead, so he had no man to take him on board a regular crab boat. He was, as well, a boy who had matured slowly, and being fat and nearsighted, he was dismissed by most of the island boys.
Call and I made quite a pair. At thirteen I was tall and large boned, with delusions of beauty and romance. He, at fourteen, was pudgy, bespectacled, and totally unsentimental.
“Call,” I would say, watching dawn break crimson over the Chesapeake Bay, “I hope I have a sky like this the day I get married.”
“Who would marry you?” Call would ask, not meanly, just facing facts.
“Oh,” I said one day, “I haven’t met him yet.”
“Then you ain’t likely to. This is a right small island.”
“It won’t be an islander.”
“Mr. Rice has him a girl friend in Baltimore.”
I sighed. All the girls on Rass Island were half in love with Mr. Rice, one of our two high school teachers. He was the only relatively unattached man most of us had ever known. But Mr. Rice had let it get around that his heart was given to a lady from Baltimore.
“Do you suppose,” I asked, as I poled the skiff, the focus of my romantic musings shifting from my own wedding day to Mr. Rice’s, “do you suppose her parents oppose the marriage?”
“Why should they care?” Call, standing on the port washboard, had sighted the head of what seemed to be a large sea terrapin and was fixing on it a fierce concentration.
I shifted the pole to starboard. We could get a pretty little price for a terrapin of that size. The terrapin sensed the change in our direction and dove straight through the eelgrass into the bottom mud, but Call had the net waiting, so that when the old bull hit his hiding place, he was yanked to the surface and deposited into a waiting pail. Call grunted with satisfaction. We might make as much as fifty cents on that one catch, ten times the price of a soft blue crab.
- 华研外语 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...