一页《人民日报》和一页《纽约时报》相比较,其包含的信息量,前者比后者要多30%。造成这种情况的原因是汉字是表意符号,而英语是表音符号。西方人用字母记录的仅仅是词语短暂的发音,而中国人使用汉字记录的是词语的意义。这就是语言的不同所造成的结果。但这种结果不仅仅简单地表现在同一本书中文版的字号大、英文版的字号小,而中文版本图书却比英文版薄不少,也不在于中文的电脑录入速度比英语要快一倍以上(在录入同样内容的情况下)这种表象上。在罗马帝国衰亡以后,当欧洲人不再把拉丁语当作一种统一语言的时候,五花八门的民族语言层出不穷,欧洲人现在只能依靠欧洲联盟来进行重新统一。而中国从秦朝统一之后,文字就得到统一。我们现在对比几百年前的书籍和现在的书籍、全国各地的报纸,都是使用的这一万个左右的汉字。
事实上,像中国汉字这样的文化典型语言现象,表现在传统文化的诸多方面。中国园林,可以说是另一种言简意赅的语言。中国园林用比法国古典花园小得多的基地面积,可以创造出有山有水有花有景的丰富的园林环境,这种令人敬畏的艺术成就在世界造园史上是无与伦比的。
中国园林用较小的面积组织成丰富景观的手段在于其园林要素的组合,正如几千个汉字与英语26 个字母相比较一样,中国园林的要素也比欧洲古典园林的要素多得多。尽管归纳后,中国园林的要素同样是相对有限的,但却是有相当强的构成规律的。也正因为如此,才使我有这种强烈的意愿,编写一本园林图解词典,来分类具体介绍中国园林的构成元素,读者可以在弄懂各要素的详尽解释后,再分析规律,进行创作,设计出更富魅力的园林作品。
中国园林是中国建筑文化的精华,至今仍十分适用于现代建筑的室外,甚至室内中庭的空间之中。由于编写本书是一个全新的工作,没有其他的同类书籍可借鉴,此不仅具有较大的工作难度,也同样会造成这本图典可能会存在我们预想不到的疏忽遗漏。因此也期望同行给予指正。
王其钧