新华一城书集店铺主页二维码
新华一城书集 微信认证
上海新华书店官方微信书店
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

中华人民共和国民法典(汉英双语版)

118.50
运费: ¥ 5.00-20.00
库存: 3 件
中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品图0
中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品图1
中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品图2
中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品图3
中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品图4
中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品缩略图0 中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品缩略图1 中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品缩略图2 中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品缩略图3 中华人民共和国民法典(汉英双语版) 商品缩略图4

商品详情

"


"产品特色

编辑推荐.png
本书是《中华人民共和国民法典》的官方英文正式版本,由全国人*常委会法制工作委员会组建翻译专家组进行翻译和审定。
本书通过传统出版和数字出版两种载体,向世界诠释了新时代的中国民事方法,与世界分享中国法治建设新成果,向世界阐述中国法治方案,展现真实、立体、全面的中国法治形象,为世界贡献了中国法治智慧。

◎《中华人民共和国民法典》中英文朗读音频:
①音频课程和使用方式指引详见封二位置(翻开图书封面,封面背面即可见到)
②本书配套36元音频课优惠码,位置同上,刮开即得。
③按照提示,兑换相应优惠券,支付差额后兑换音频课程。 内容简介.png
《中华人民共和国民法典》(以下简称《民法典》)是新中国成立以来第*部以“法典”命名的法律,是新时代中国特色社会主义法治建设的重大成果,具有里程碑意义。民法典在中国特色社会主义法律体系中具有重要地位,是一部固根本、稳预期、利长远的基础性法律,对推进全面依法治国、加快建设社会主义法治国家、对发展社会主义市场经济、巩固社会主义基本经济制度,对坚持以人民为中心的发展思想、依法维护人民权益、推动我国人权事业发展,对推进国家治理体系和治理能力现代化,都具有重大意义。做好《民法典》的海外宣传介绍,是推进我国法律制度对外宣传和交流、讲好中国立法故事的一项重要举措。更好地将《民法典》介绍给世界,是增进中国和外国国家地区法律体系间交流的重要方式。因此,全国人*常委会和法工委领导高度重视《民法典》的对外宣介和翻译工作。本书是《民法典》的官方英译本,由全国人*常委会法制工作委员会组建翻译专家组进行翻译和审定。本书向世界诠释了新时代的中国民事方法,与世界分享中国法治建设新成果。作者简介.png
全国人*常委会法制工作委员会是我国立法机关的专门委员会,受全国人*常委会委员长会议委托,主要从事立法,修法,废止法律等方面研究工作和常委会安排的其他工作。目录简介.png

TABLE OF CONTENTS



Order of the President of the Peoples Republic of China (No.45)


CIVIL CODE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINABook One General Part

        sect;sect;Page

 Chapter Ⅰ General Provisions  1—12  

 Chapter Ⅱ Natural Persons    

  Section 1 Capacity for Enjoying Civillaw Rights and

Capacity for Performing Civil Juristic Acts  13—25  

  Section 2 Guardianship  26—39  

  Section 3 Declaration of a Missing Person and

Declaration of Death  40—53  

  Section 4 Individualrun Industrial and Commercial

Households and Ruralland Contractual

Management Households  54—56  

 Chapter Ⅲ Legal Persons    

  Section 1 General Rules  57—75  

  Section 2 Forprofit Legal Persons  76—86  

  Section 3 Nonprofit Legal Persons  87—95  

  Section 4 Special Legal Persons  96—101  

 Chapter Ⅳ Unincorporated Organizations  102—108  

 Chapter Ⅴ Civillaw Rights  109—132  

 Chapter Ⅵ Civil Juristic Acts    

  Section 1 General Rules  133—136  

  Section 2 Expression of Intent  137—142  

  Section 3 Effect of a Civil Juristic Act  143—157  

  Section 4 A Civil Juristic Act Subject to a Condition

or a Term  158—160  

 Chapter Ⅶ Agency    

  Section 1 General Rules  161—164  

  Section 2 Agency by Agreement  165—172  

  Section 3 Termination of Agency  173—175  

 Chapter Ⅷ Civil Liability  176—187  

 Chapter Ⅸ Limitation of Action  188—199  

 Chapter Ⅹ Counting of Periods of Time  200—204  

Book Two Real Rights

Part One General Provisions    

 Chapter Ⅰ General Rules  205—208  

 Chapter Ⅱ Creation,Alteration,Transfer,and

Extinguishment of Real Rights    

  Section 1 Registration of Immovable Property  209—223  

  Section 2 Delivery of Movable Property  224—228  

  Section 3 Other Rules  229—232  

 Chapter Ⅲ Protection of Real Rights  233—239  

Part Two Ownership    

 Chapter Ⅳ General Rules  240—245  

 Chapter Ⅴ State Ownership,Collective Ownership,

and Private Ownership  246—270  

 Chapter Ⅵ Ownership of a Buildings Units  271—287  

 Chapter Ⅶ Adjacent Relationships  288—296  

 Chapter Ⅷ Coownership  297—310  

 Chapter Ⅸ Special Provisions on the Acquisition

of Ownership  311—322  

Part Three Rights to Usufruct    

 Chapter Ⅹ General Rules  323—329  

 Chapter Ⅺ Rights to Contractual Management of Land  330—343  

 Chapter Ⅻ Rights to Use Land for Construction Purposes  344—361  

 Chapter ⅩⅢ Rights to Use House Sites  362—365  

 Chapter ⅩⅣ Rights of Habitation  366—371  

 Chapter ⅩⅤ Easements  372—385  

Part Four Security Interests    

 Chapter ⅩⅥ General Rules  386—393  

 Chapter ⅩⅦ Mortgage    

  Section 1 General Mortgage  394—419  

  Section 2 Maximum Mortgage for Floating Claims  420—424  

 Chapter ⅩⅧ Pledge    

  Section 1 Pledge in Movable Property  425—439  

  Section 2 Pledge on a Right  440—446  

 Chapter ⅩⅨ Lien  447—457  

Part Five Possession    

 Chapter ⅩⅩ Possession  458—462  

Book Three Contracts

Part One General Provisions    

 Chapter Ⅰ General Rules  463—468  

 Chapter Ⅱ Conclusion of Contracts  469—501  

 Chapter Ⅲ Effect of Contracts  502—508  

 Chapter Ⅳ Performance of Contracts  509—534  

 Chapter Ⅴ Preservation of Contracts  535—542  

 Chapter Ⅵ Modification and Assignment of Contracts  543—556  

 Chapter Ⅶ Termination of Rights and Obligations

under a Contract  557—576  

 Chapter Ⅷ Default Liability  577—594  

Part Two Nominate Contracts    

 Chapter Ⅸ Sales Contracts  595—647  

 Chapter Ⅹ Contracts for the Supply and Consumption

of Electricity,Water,Gas,or Heat  648—656  

 Chapter Ⅺ Gift Contracts  657—666  

 Chapter Ⅻ Loan Contracts  667—680  

 Chapter ⅩⅢ Suretyship Contracts    

  Section 1 General Rules  681—690  

  Section 2 Suretyship Liability  691—702  

 Chapter ⅩⅣ Lease Contracts  703—734  

 Chapter ⅩⅤ Contracts for Financing Lease  735—760  

 Chapter ⅩⅥ Factoring Contracts  761—769  

 Chapter ⅩⅦ Work Contracts  770—787  

 Chapter ⅩⅧ Contracts for Construction Project  788—808  

 Chapter ⅩⅨ Transport Contracts    

  Section 1 General Rules  809—813  

  Section 2 Passenger Transport Contracts  814—824  

  Section 3 Freight Transport Contracts  825—837  

  Section 4 Multimodal Transport Contracts  838—842  

 Chapter ⅩⅩ Technology Contracts    

  Section 1 General Rules  843—850  

  Section 2 Technology Development Contracts  851—861  

  Section 3 Technology Transfer Contracts and

Technology Licensing Contracts  862—877  

  Section 4 Technology Consultation Contracts and

Technology Service Contracts  878—887  

 Chapter ⅩⅪ Contracts for Custody of Property  888—903  

 Chapter ⅩⅫ Warehousing Contracts  904—918  

 Chapter ⅩⅩⅢ Entrustment Contracts  919—936  

 Chapter ⅩⅪⅤ Contracts for Property Management Service  937—950  

 Chapter ⅩⅩⅤ Brokerage Contracts  951—960  

 Chapter ⅩⅩⅥ Intermediary Contracts  961—966  

 Chapter ⅩⅩⅦ Partnership Contracts  967—978  

Part Three Quasicontracts    

 Chapter ⅩⅩⅧ Negotiorum Gestio  979—984  

 Chapter ⅩⅩⅨ Unjust Enrichment  985—988  

Book Four Personality Rights

 Chapter Ⅰ General Rules  989—1001  

 Chapter Ⅱ Rights to Life,Rights to Corporeal Integrity,

and Rights to Health  1002—1011  

 Chapter Ⅲ Rights to Name and Rights to Entity Name  1012—1017  

 Chapter Ⅳ Rights to Likeness  1018—1023  

 Chapter Ⅴ Rights to Reputation and Rights to Honor  1024—1031  

 Chapter Ⅵ Rights to Privacy and Protection of Personal

Information  1032—1039  

Book Five Marriage and Family

 Chapter Ⅰ General Rules  1040—1045  

 Chapter Ⅱ Entering into Marriage  1046—1054  

 Chapter Ⅲ Domestic Relations    

  Section 1 Spousal Relationship  1055—1066  

  Section 2 Relationship Between Parents and Children,

and Relationship Among Other Close

Relatives  1067—1075  

 Chapter Ⅳ Divorce  1076—1092  

 Chapter Ⅴ Adoption    

  Section 1 Establishment of an Adoptive Relationship  1093—1110  

  Section 2 Effect of Adoption  1111—1113  

  Section 3 Dissolution of an Adoptive Relationship  1114—1118  

Book Six Succession

 Chapter Ⅰ General Rules  1119—1125  

 Chapter Ⅱ Intestate Succession  1126—1132  

 Chapter Ⅲ Testate Succession and Testamentary Gift  1133—1144  

 Chapter Ⅳ Disposition of Estates  1145—1163  

Book Seven Tort Liability

 Chapter Ⅰ General Rules  1164—1178  

 Chapter Ⅱ Damages  1179—1187  

 Chapter Ⅲ Special Provisions on Assumption of

Liability  1188—1201  

 Chapter Ⅳ Product Liability  1202—1207  

 Chapter Ⅴ Liability for Motor Vehicle Traffic

Accidents  1208—1217  

 Chapter Ⅵ Liability for Medical Malpractice  1218—1228  

 Chapter Ⅶ Liability for Environmental Pollution and

Ecological Damage  1229—1235  

 Chapter Ⅷ Liability for Ultrahazardous Activities  1236—1244  

 Chapter Ⅸ Liability for Damage Caused by

Domesticated Animals  1245—1251  

 Chapter Ⅹ Liability for Damage Caused by Buildings

and Objects  1252—1258  

Supplementary Provisions  1259—1260  

目 录


中华人民共和国主席令(第四十五号)  

中华人民共和国民法典第一编 总  则

        条目页码

 第一章 基 本 规 定  1—12  

 第二章 自 然 人    

  第一节 民事权利能力和民事行为能力  13—25  

  第二节 监  护  26—39  

  第三节 宣告失踪和宣告死亡  40—53  

  第四节 个体工商户和农村承包经营户  54—56  

 第三章 法  人    

  第一节 一 般 规 定  57—75  

  第二节 营 利 法 人  76—86  

  第三节 非营利法人  87—95  

  第四节 特 别 法 人  96—101  

 第四章 非法人组织  102—108  

 第五章 民 事 权 利  109—132  

 第六章 民事法律行为    

  第一节 一 般 规 定  133—136  

  第二节 意 思 表 示  137—142  

  第三节 民事法律行为的效力  143—157  

  第四节 民事法律行为的附条件和附期限  158—160  

 第七章 代  理    

  第一节 一 般 规 定  161—164  

  第二节 委 托 代 理  165—172  

  第三节 代 理 终 止  173—175  

 第八章 民 事 责 任  176—187  

 第九章 诉 讼 时 效  188—199  

 第十章 期 间 计 算  200—204  


 

……前言/序言Preface

Civil Code of the Peoples Republic of China is a milestone legislation as it is the first law promulgated with the name of Code since the establishment of the Peoples Republic of China,and it is an important achievement of developing the socialist rule of law with Chinese characteristics for a new era.By improving the lawbased governance,it will help create an enabling environment for business and further unleash Chinas economic potential.In particular,with the highlight of a peoplecentered philosophy,the Code will play a pivotal role in protecting peoples rights and interests,developing Chinas human rights cause as well as modernizing the countrys governance capacity.
Letting the rest of the world know better about the Civil Code is a significant way to facilitate the communication of Chinas legal system with foreign countries and regions.Thus,the Standing Committee of the National Peoples Congress and its Legislative Affairs Commission (LAC) attach great importance to the translation of the Code to make it reach the rest of the world.
Acknowledgments.In the translation process,we were confronted with many challenges due to the difference of the two languages and some concepts that only exist in Chinas legal system.It is difficult,therefore,to complete the translation within a limited time period.It would be impossible to find a way out without the efforts by the Expert Team for the Translation of the Civil Code under LAC,including Gao Lingyun,Chen Weizuo,Jiang Junlu,Tong Xiaohua,Li Mingqian,Ma Jing,Zhang Falian,Xia Jihong,Da Ji,Mao Yu and Chengzhou Ludan.We are grateful for their contributions in the translation,especially for their efforts in offering constructive suggestions on legal terms and making the translation more idiomatic.We also wish to express our sincere thanks to all the persons and organizations that contributed to the publication of this book.
In spite of the great care taken by the translators and editors to produce an accurate translation,shortcomings and oversights are hardly avoidable,and criticism from readers will be appreciated.
Special Notes to Readers.This translation is for reference only.In case of discrepancy between the English translation and the original Chinese text,the Chinese edition of the Code shall prevail.Besides,to make the text concise,we decided to use the thirdperson singular male pronouns to include the corresponding female and neuter pronouns except where the context dearly requires otherwise.

Legislative Affairs Commission of the Standing Committee ofthe National Peoples CongressMarch 2021



序 言
《中华人民共和国民法典》(以下简称《民法典》)是中华人民共和国成立以来第*部以“法典”命名的法律,是新时代中国特色社会主义法治建设的重大成果,具有里程碑意义。《民法典》在中国特色社会主义法律体系中具有重要地位,是一部固根本、稳预期、利长远的基础性法律。《民法典》的颁布与实施对全面推进依法治国、加快建设社会主义法治国家,对发展社会主义市场经济、巩固社会主义基本经济制度具有重大意义;在坚持以人民为中心的发展思想、依法维护人民权益、推动我国人权事业发展以及推进国家治理体系和治理能力现代化方面发挥举足轻重的作用。
做好《民法典》的海外宣传介绍工作,是推进我国法律制度对外宣传和交流、讲好中国立法故事的一项重要举措。更好地将《民法典》介绍给世界,是增进中国同世界上其他国家和地区法律体系间交流的重要方式。因此,全国人*常委会及其法制工作委员会领导高度重视《民法典》的翻译和对外宣介工作。
致谢:由于汉英两种语言存在差异,中国法律体系中存在特有的法律概念,我们在翻译《民法典》时面临诸多挑战,在有限的时间内完成《民法典》的翻译工作是一项艰巨的任务。全国人*常委会法制工作委员会成立了《民法典》英文翻译工作组,成员包括高凌云、陈卫佐、姜俊禄、童孝华、李明倩、马静、张法连、夏继红、达吉、毛雨和程周鲁丹。在各位工作组成员的努力下,《民法典》的翻译工作才得以圆满完成。我们感谢各位工作组成员在《民法典》翻译过程中所作的贡献,特别是他们为《民法典》中法律术语的翻译提供了很多建设性建议,使《民法典》译文更加地道。我们也要向出版本书的出版社和编辑表示衷心的感谢。
尽管本书的译者和编辑尽其所能,审慎翻译,但错误和疏漏在所难免,敬请广大读者批评指正。
读者须知:本译文仅供参考。当《民法典》英文译文与中文原文表述不一致时,以《民法典》中文版为准。此外,除非上下文另有要求,译文中第三人称单数代词均使用“他”,代指“她”和“它”,以使译文简明扼要。

全国人民代表大会常务委员会法制工作委员会2021年3月……
新华一城书集店铺主页二维码
新华一城书集 微信公众号认证
上海新华书店官方微信书店
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

中华人民共和国民法典(汉英双语版)

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:xhbookmall
新华一城书集微书店官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏