编辑推荐
享誉世界的印度两大史诗之一,堪称 “印度的灵魂”;生动再现婆罗多族大战场景,还原古代印度社会样貌,具有极高的文学和艺术价值;规模宏大,被称为百科全书式的史诗。
遵照精校本,名家精心迻译,保留原汁原味的“阿奴湿图朴体”诗律。
内容简介
《摩诃婆罗多》是享誉世界的印度两大史诗之一,堪称“印度的灵魂”。书名意为“伟大的婆罗多族的故事”,它以列国纷争时代的印度社会为背景,叙述了婆罗多族两支后裔俱卢族和般度族争夺王位继承权的斗争。《摩诃婆罗多——毗湿摩篇》是整部史诗的第六篇,讲述婆罗多族大战十八天中前十天的战斗情况。译者黄宝生遵照精校本翻译,保留了原诗的“阿奴湿图朴体”诗律。
作者简介
毗耶娑,意译为“广博仙人”,传为印度史诗《摩诃婆罗多》的作者,也被说成是吠陀和一些往世书的编著者。
前 言
序言
《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》并称为印度两大史诗。《摩诃婆罗多》约有十万颂,《罗摩衍那》约有两万四千颂。在古代印度,它们以口头吟诵的方式创作和流传。因而,它们的文本是流动性的,经由历代宫廷歌手和民间吟游诗人不断加工和扩充,才形成目前的规模和形式。
这两大史诗的现存抄本很多,大致可分为南北两种传本,各种抄本的字体和颂数不一。为了给两大史诗的研究提供一个坚实的基础,印度梵文学界在二十世纪完成了两大史诗精校本的编订任务。《摩诃婆罗多》的精校本(八万多颂)于一九三三年出版卷,一九六六年出齐。《罗摩衍那》的精校本(近两万颂)于一九六〇年出版卷,一九七五年出齐。编订精校本的宗旨是试图通过对勘各种抄本,力求恢复作品的原始形式。但对印度两大史诗来说,这是一种不可企及的理想。首先,这两大史诗本身是漫长的历史积累的产物;其次,印度古代的书写材料主要是贝叶,原始的或早期的抄本不可能得以保存。目前的精校本所能做到的只是在现存这些并不十分古老的抄本基础上,提供一种尽可能古老的版本。同时,它们排除了种种明显的讹字和衍文,因而也是一种比较纯洁的版本。另外,它们以脚注或附录的方式,将一些重要抄本的重要异文一一列出,这使它们实际上比过去的任何抄本都完全,有利于两大史诗的研究。 在线试读
一
镇群王说
来自各地的高贵国王,他们怎样战斗?
请听俱卢族、般度族和苏摩迦族英雄,
在这俱卢之野、苦行之地的战斗情况。
般度族和苏摩迦族的勇士渴望胜利,
他们进入俱卢之野,向俱卢族挺进。
渴望在战场上搏杀和取胜。
率领军队,停在西边,面朝东方。
下令按照规则,扎下成千座军营。
没有车和马,仿佛成了虚空。
所有的兵力都集中到这里。
绵延许多地区、河流、山峦和树林。
安排好的饮食,国王啊!
一说就能知道“这是般度人”。
确定战斗的标志、口令和装饰。
和国王们一起,列队与般度族对阵。
周围有一千头大象和众弟兄。