商品详情

书名: 大作家写给孩子们 夜莺与玫瑰 王尔德童话
定价: 59.8
ISBN: 9787558631283
作者: 奥斯卡 · 王尔德,约翰·加斯特拉,林徽因
出版社: 上海人民美术出版社
出版日期: 2025-04-01
装帧: 精装
开本: 32
◎与安徒生童话比肩的唯美主义峰之作,令巴金、周作人、丘吉尔倾心的瑰丽童话奥斯卡·王尔德,这位19世纪英国文坛以机智毒舌与唯美宣言闻名的天才,却在给儿子的睡前故事里,写下了他具穿透力的文字。这本童话集,绝非传统意义上的“甜美读物”。王尔德以如诗的语言和令人拍案的情节设计,包裹着对社会虚伪、人性贪婪、爱的代价与牺牲意义的深刻拷问。巴金和林徽因都曾潜心翻译过这部童话集,周作人对书中“丰丽的辞藻和精炼的机智” 赞叹不已,英国首相丘吉尔也为王尔德的才华和魅力倾倒。《夜莺与玫瑰》《巨人的花园》《星孩儿》等典名篇,早已跳脱出儿童文学的坐标,成为世界文学版图中的典之作,奠定了王尔德“世界童话王子”的不朽地位。
◎ 心碎之美与恒哲思:在唯美童话中洞见人性真相
王尔德的童话,是裹着糖衣的忧伤,是含着泪光的微笑。《夜莺与玫瑰》中,夜莺以生命之血染红玫瑰,只为成全一场无望的爱情,将致的美与彻底的牺牲融为一体;《幸福王子》中披挂珠宝的王子不忍看见啼哭的病孩子和饥饿的穷作家,不惜献出蓝宝石双眼,他的慷慨赤子心与世人的虚荣崇拜对照鲜明,正是王尔德对现实犀利的讽刺;而《少年王》在加冕前夜的三重梦境,则是对消费主义和社会阶级的深刻思辨。王尔德在轻灵童话中揭露现实的残酷与人性的复杂,其核心正是那句永恒的箴言:“真正美的东西都是让人忧伤的”。
◎ 诗心译笔,林徽因将意境悠远的东方古典之美融入西方典
本书臻选民国才女林徽因的典译本。林徽因以其深厚的文学素养、至纯的诗心和对美的敏锐捕捉,精准还原了王尔德的华丽辞藻、精妙韵律与深沉情感。她的民国白话文如工笔画般典雅,既保留了原作的唯美主义精髓和英式幽默的讽刺锋芒,又自然地融入了古典诗词的意境美。经由林徽因的译介,王尔德童话中那份令人心颤的忧伤,得以在中国读者心中获得隽永的共鸣。
◎木刻版画的艺术盛宴,18幅插画勾勒繁花般璀璨的童话世界
英国木版画师约翰·加斯特拉以其标志性的细腻线条与丰富层次,为本书精心绘制插画。他的刻刀精准捕捉了故事中那些令人心碎又神往的永恒瞬间:月光下为玫瑰歌唱的夜莺、城市上空俯瞰众生的幸福王子、少年国王怪异华丽的梦境……上色木刻的色彩浓艳,金砖红瓦的城堡在阳光下生辉,宝石绿的松林中一颗明亮的星星坠落,九尺烟火在空中迸放出一层层赤金艳红的光焰……古雅的线条和明艳的配色更为故事增添了一番如梦似幻的唯美意境。
◎可以珍藏一生的精美装帧,为孩子种下文学的种子
本书是浪花朵朵“大作家写给孩子们”系列丛书之一,该系列印刷、装帧制作精良,优于同类品:方脊精装带护封,精心设计的封面赋予了典故事新的韵味;内文采用全彩印刷,搭配米白色胶版纸,呈现出柔和的视觉效果,为孩子的视力保驾护航。
王尔德曾为两个儿子讲过许多睡前童话。在这些故事中,夜莺为爱献上生命之歌,巨人分享花园而后迎来春天,少年王在加冕前夜被三重梦境救赎……王尔德的笔触唯美而深邃,以风趣的戏谑口吻讽刺社会现实,也真诚探求爱与美的真谛。无数人曾为这些童话落泪,正如王尔德所说的,“真正美的东西都是让人忧伤的”。本书收录七篇“世界童话王子”王尔德的经 典之作,由民国才女林徽因翻译。林徽因以至纯诗心还原了王尔德原作的华美,并赋予本书独特的东方韵味。
夜莺与玫瑰幸福王子
忠实的朋友
名的火箭
少年王
星孩儿
巨人的花园
奥斯卡 · 王尔德,著,作者:奥斯卡·王尔德(1854—1900),唯美主义作家、19世纪英国文坛的**代表。王尔德生于爱尔兰都柏林,毕业于牛津大学。他以幽默、唯美主义风格和深刻的社会讽刺闻名,作品充满对美、道德和人性的探讨。代表作包括长篇小说《道连·格雷的画像》,戏剧《温德米尔夫人的扇子》《莎乐美》等。约翰·加斯特拉,绘,绘者:约翰·加斯特拉,英国木版画家,作品以细腻的线条和丰富的细节著称。
林徽因,译,译者:林徽因,中国诗人、作家、建筑学家,人民英雄纪念碑和中华人民共和国国徽的设计者之一,被誉为中国一代才女。代表作有诗歌《你是人间的四月天》、小说《九十九度中》、散文《一片阳光》、译作《夜莺与玫瑰》等。
方法很简单,”那玫瑰树说,“你需要的红玫瑰,只有在月色里用歌声才能使她诞生;只有用你的鲜血对她进行浸染,才能让她变红。你要在你的胸口插一根尖刺,为我歌唱,整夜地为我歌唱,那刺插入你的心窝,你生命的血液将流进我的心房。”夜莺叹道:“用死来买一朵红玫瑰,代价真不小,谁的生命不是宝贵的?坐在青郁的森林里,看那驾着金马车的太阳,看月亮在幽深的夜空驰骋,是多么快乐呀!山楂花的味儿真香,山谷里的桔梗和山坡上的野草真美,然而‘爱’比生命更可贵,一只小鸟的心又怎能和人的心相比呢?”忽然她张开棕色的双翼,穿过那如同影子一般的花园,从树林子里激射而出,冲天飞去。
那青年学生仍旧僵卧在方才她离去的草地上,一双美丽的秀眼里,泪水还没有干。“高兴吧!快乐吧!”夜莺喊道,“你将要采到那朵红玫瑰了。我将在月光中用歌声来使她诞生,我向你索取的报酬,仅是要你做一个忠实的爱人。因为哲理虽智,爱却比她更慧;权力虽雄,爱却比她更伟。焰光的色彩是爱的双翅,烈火的颜色是爱的躯干;她的唇甜如蜜,她的气息香如乳。”
青年学生在草丛里抬头侧耳静听,但是他不懂夜莺所说的话,只知道书上所写的东西。那橡树却是明白了,悲伤蔓延在他的心头,他非常怜爱在树枝上结巢的小夜莺。他轻声说:“唱一首后的歌给我听吧,你离去后,我将会感到无限寂寞。”于是夜莺为橡树歌唱,婉转的音调就像银瓶里涌溢的水浪一般清越。
夜莺唱罢过后,那青年学生站起身来,从衣袋里掏出一本日记簿和一支笔,一边往树林外走,一边自语道:“那夜莺的样子生得确实很漂亮,这是不可否认的,但是她有感情吗?我怕没有!她其实就像许多美术家一般,尽是表面的形式,没有诚心的内涵,肯定不会为别人而牺牲。她所想的无非是音乐,可是谁不知道艺术是自私的。虽然,我们总须承认她有醉人的歌喉,可惜那种歌声是毫无意义的,一点也不实用。”他回到自己房间,躺在小草垫上,继续想念他的爱人,过了片刻就熟睡过去。
待月亮升上天空,月光洒向宁静的大地,夜莺就飞到那棵玫瑰树上,将胸口压向尖刺。疼痛顿时传遍她的身躯,鲜红的血液从体内流了出来。她张开双唇,开始整夜地歌唱起来,那夜空中晶莹的月亮,也倚在云边静静地聆听。她整夜地啭着歌喉,那刺越插越深,生命的血液渐渐溢去。她先歌唱的,是少男少女心里纯真的爱情,唱着唱着,玫瑰枝上开始生长一苞卓绝的玫瑰蕾,歌儿一首接着一首地唱,花瓣一片跟着一片地开。起先那花瓣是黯淡的,如同河上笼罩的薄雾,如同晨曦交际的天色,那枝上的玫瑰蕾,就像映在银镜里的玫瑰影子、映照在池塘中的玫瑰倒影。但是那玫瑰树还在催迫着夜莺往自己的身子紧插那根刺。
- 中信书店 (微信公众号认证)
- 美好的思想和生活
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...