译林出版社旗舰店店铺主页二维码
译林出版社旗舰店
本店铺为译林出版社自营店铺,正品保障
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺

道连·格雷的画像

28.80
运费: ¥ 0.00-20.00
库存: 92 件
道连·格雷的画像 商品图0
道连·格雷的画像 商品图1
道连·格雷的画像 商品图2
道连·格雷的画像 商品图3
道连·格雷的画像 商品图4
道连·格雷的画像 商品图5
道连·格雷的画像 商品缩略图0 道连·格雷的画像 商品缩略图1 道连·格雷的画像 商品缩略图2 道连·格雷的画像 商品缩略图3 道连·格雷的画像 商品缩略图4 道连·格雷的画像 商品缩略图5

商品详情

【编辑推荐】

★ 代表作品,贴近生平

王尔德wei一长篇小说,成为其被判入狱的“罪证”之一,是了解王尔德生平与思想的一面镜子。

王尔德曾说:“巴兹尔·霍尔华德是我心目中的自己,亨利勋爵是别人对我的印象,而道连·格雷是我希望成为的人。”

★ 曲折离奇,震撼人心

小说矛盾冲突强烈,多年来不断被改编成多部影视作品,享誉盛名

★ 言辞犀利,金句频出

“毒舌”王尔德点评婚姻、艺术、时尚,直指人生真相

★ 名家译本,反复修订

上海翻译家协会副会长、华东师范大学教授黄源深经典译本,多年间反复修订,成为外语教学与翻译蓝本

★ 全新装帧,艺术珍藏

新锐设计师山川担纲装帧设计,国际知名画家绘制封面,原创内文插图,唯美收藏

 

【名人评价及推荐】

我读完了这本书很少有什么书能这样吸引我因为它在内心幻想和灵魂的最奇特芬芳中激起了一阵风暴……你创作了一个奇迹它必然汲取了一切作家的艺术

——马拉美

 

没有一个人比他更有魅力。无论是随意交谈还是和朋友相处,无论是在幸福的年月还是身处逆境,王尔德同样富有魅力。他留下的一行行文字至今深深地吸引着我们。他的作品仍然年轻,就像写于今天上午。

——博尔赫斯

 

我从未见过一个人像王尔德那样言谈高雅遣词完美,仿佛这些语句都是他连夜费功夫写好然而却好像当场流露那般自然。

——叶芝

 

来生最愿交心的人,便是王尔德。

——丘吉尔

 

在十九世纪九十年代具有代表性的作家中,只有王尔德还在被众人阅读。他是那么辉煌、壮观、摇摇欲坠。

——理查德·艾尔曼

 

【作者简介】

作者:

奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854—1900),出生于爱尔兰都柏林,剧作家、小说家、童话家和诗人,英国唯美主义文学代表人物。一生写下多部脍炙人口的作品,也因曲折的经历而为人所瞩目。

译者:

黄源深,教授、资深翻译家。曾任中国澳大利亚研究会会长、上海翻译家协会副会长。已出版《澳大利亚文学史》等八部著作、《简·爱》《老人与海》等十部译作,主编教材二十余部,发表论文七十余篇。著译多次获国家级和省部级奖励。

 

【内容介绍】

《道连·格雷的画像》是王尔德代表作,也是他wei一的一部长篇小说。道连·格雷是位性格单纯的贵族少年,在朋友亨利勋爵的诱导下逐步走向堕落。画家霍尔华德为其创作了一幅肖像,道连许愿希望自己永远如画般保持美貌,甚至不惜付出灵魂的代价。他的愿望实现了,悲剧的序幕也由此拉开。

 

【目录】

 (无)

 

【相关图书推荐】

(编辑不填)

 

【文摘】

画室里弥漫着浓浓的玫瑰花香,夏日的轻风拂过园中的树木,开着的门便送来了馥郁的紫丁香味,或是满枝粉红色花的荆棘的清香。

亨利·沃登勋爵躺在波斯皮革做的长沙发上,习惯地抽着烟,数不清是第几支了。从沙发的角落望出去,正好看得见蜜黄色甜甜的金链花在闪烁。抖动着的树枝,似乎很难承载花儿火焰一般的美。飞鸟的奇异影子,不时掠过掩着大窗的长长的柞蚕丝窗帘,营造了瞬间的日本情调,令他想起东京那些脸色苍白如玉的画家。这些人运用必要的静态艺术手段,力求表达一种快速和动感。蜜蜂沉闷地嗡嗡叫着,穿行在高高的未经修剪的青草之间,或是单调地围着满地忍冬那灰黄色的花蕊一圈圈打转,似乎使这沉寂愈发压抑了。伦敦模糊的喧闹声,就像远处一架风琴奏出的低音。

房子中间直立的画架上,夹着一张画像,画像中的年轻人美貌绝伦,跟真人一般大。画像前面不远的地方,坐着画家巴兹尔·霍尔华德本人。几年前,他突然失踪,公众一片哗然,浮想联翩。

画家打量着他如此巧妙地再现在艺术中的优雅俊秀的形象,满意的笑容闪过脸庞,似乎正要在那儿徘徊,但他突然惊跳起来,闭上了眼睛,手指捂住眼帘,仿佛想把某个奇怪的梦捂进脑子,生怕自己从梦中醒来。

“这是你最好的作品,巴兹尔,你所有的画中,数这幅最出色,”亨利勋爵慢条斯理地说,“明年你可一定得送到格罗夫纳画廊去。皇家艺术学院太大,也太庸俗。每次我上那儿,不是人多得见不到画—那当然很可怕,就是画多得见不到人—那更糟糕。格罗夫纳画廊实在是唯一的去处。”

“我哪儿都不想送去,”他答道,脑袋往后一甩,那副奇怪的模样,往日在牛津大学时总会引来朋友们的一阵取笑,“不,我哪儿都不送。”

亨利勋爵吸着掺有鸦片的烈性香烟,扬起眉毛,透过奇妙的淡蓝色烟圈,惊讶地看着他。“什么地方都不送?我的好兄弟,为什么?有什么理由吗?你们画家也真怪!你忙碌一世,还不是图个名声。而一旦到手了,你却好像又要扔掉。你真傻,因为世上只有一件事比被人议论更糟糕了,那就是没有人议论你。这样的画像会使英国所有的年轻人望尘莫及,也使老年人妒忌不已,如果他们还能动感情的话。”

“我知道你会笑话我,”他回答,“但我真的不能拿去展出,画里倾注了太多的自我。”

亨利勋爵在沙发上舒展了一下身子,笑了起来。

“是呀,我知道你会笑我的,但我说的也是事实。”

“太多自我!哎呀,巴兹尔,我还不知道你那么自负。我实在看不出你与这位年轻的阿多尼斯之间有什么相似之处,你的脸那么粗糙,线条也不柔和,你的头发像煤一样黑,而他仿佛是象牙和玫瑰叶子做的。啊,我亲爱的巴兹尔,他是一位美少年,而你—当然,你有一种富有理智的表情,以及诸如此类的东西。不过,表情一染上理智,美,真正的美,也就终结了。理智本身是一种夸张,它破坏脸部的和谐。人一坐下来思考,便只见了鼻子,或是额头,或是某种可怕的东西。瞧瞧那些学识高深的职业中的成功人士吧,他们绝对令人厌恶!当然,教堂里例外。可在教堂里,他们不动脑筋。一个八十岁的主教,说着自己还是十八岁的孩子时别人教他说的话,自然,他看上去总是极其讨人喜欢。你那位神秘的年轻朋友,他的名字你从来没有告诉过我,但他的画像可把我迷住了,他是根本不思考的。这我很有把握。他属于那种长相漂亮、没有头脑的人。这种人冬天该常在这儿,因为那时没有花儿可以观赏;夏天也该常在这儿,因为那个季节我们需要点什么来让我们的理智清醒。别自作多情了,巴兹尔,你跟他一点都不像。”

 

【序言/后记】

艺术家是美的创造者。

揭示艺术,隐去艺术家,是艺术的目的。

评论家是能把自己对美的印象转化为另一种形式或一种新东西的人。

批评的最高形式和最低形式是自传式的批评。

在美中发现丑的含义是一种并无可爱之处的堕落。那是一种过错。

在美中发现美的含义的人是有教养的人,这些人尚有希望。

认为美就是美的人是卓越的。

书没有道德和不道德之分,只有写得好坏之分,如此而已。

十九世纪对现实主义的厌恶,是卡利班在镜中窥见自己面容时所表现出的狂怒。

十九世纪对浪漫主义的厌恶,是卡利班在镜中没有窥见自己面容时所表现出的狂怒。

人的道德生活构成了艺术家的部分题材,而艺术的道德在于完美地运用不完美的手段。艺术家并不希望证实什么,即便真实的东西可以被证实。

艺术家没有道德取向,如有,那是不可原谅的风格的矫饰。

艺术家是没有病态的,艺术家什么都可以表达。

思想和语言对艺术家来说是艺术的工具。

恶与善对艺术家来说是艺术的材料。

从形式的角度看,音乐家的艺术是一切艺术的典型;从感觉的角度看,演员的技巧就是典型。

一切艺术既具有表层意义,又具有象征意义。

潜入表层底下的人得自担风险。

读出象征意义的人也得自担风险。

艺术所真正要反映的是旁观者,而不是生活。

对一部艺术作品意见的分歧说明这部作品有新意,有复杂性和生命力。

当批评家意见分歧的时候,艺术家自己的意见却是统一的。

我们可以原谅一个人做一件有用的事情,只要他对这件事不赞赏备至。做一件无用之事的唯一借口是对这件事爱之过深。

一切艺术都是全然无用的。

奥斯卡·王尔德 


译林出版社旗舰店店铺主页二维码
译林出版社旗舰店
本店铺为译林出版社自营店铺,正品保障
扫描二维码,访问我们的微信店铺

道连·格雷的画像

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏