【新书上架】跨文化交际与国际汉语教学 世界汉语教学学会名师讲座系列 对外汉语人俱乐部
运费: | ¥ 0.00-50.00 |
库存: | 17 件 |
商品详情
英汉对照,赠现场讲座视频,立体性阅读体验,为国际汉语教学及二语习得教学实践和研究提供借鉴!
淘宝购买:https://item.taobao.com/item.htm?id=557000707786
本书外文书名: Intercultural Communicative Language Teaching and TCSOL
出版社:外语教学与研究出版社
作者:迈克尔·拜拉姆 (Michael Byram)
译者:和静,赵媛
《跨文化交际与国际汉语教学》是目前市场上少有的中英文左右对照的学术书,语言亲切易懂,提高研读效率;介绍语言教学中较少关注到的目标——人文主义与教育目标;实例丰富,紧贴教学实际;每篇讲座末均有“交流互动”环节,有助于解决实际教学中的问题;随书赠送现场讲座视频(可网络下载),立体性阅读体验帮助读者加深理解。
【内容简介】
《跨文化交际与国际汉语教学》一书的内容选自Michael Byram 教授在2016年夏季世界汉语教学学会举办的“跨文化交际与国际汉语教育高级讲习班”上的四场讲座,介绍了语言教学中较少关注到的目标,即人文主义与教育目标——用于加深学习者对自身及所处社会、对他者的社会及文化生活方式的批判性理解。该书阐释了一些基本的概念,如“文化”“能力”“社会身份”,并进一步说明这些概念如何为建立一个系统的、理论基础扎实的方法做奠基,从而为语言教学加入文化的维度。Michael Byram教授在阐释过程中运用了大量不同国家英语及其他语言教学的实例,并就该方法如何在中国实施提出建议。本书采用中英文对照的形式,方便国际汉语教师与第二语言教学研究者阅读使用。
【目录】
引言
跨文化交际语言教学(ICLT)的基本概念
课程与课程规划
评价与评估
批判性思维与人文主义目标
【主讲人简介】
Michael Byram,剑桥大学丹麦文学博士,英国杜伦大学教育学荣休教授。主要研究方向为外语教学和海外学习中的跨文化交际问题,并从20世纪90年代中期起与欧洲委员会展开合作。现为卢森堡大学客座教授,英国东英吉利大学访问教授,北京语言大学名誉访问教授和哈尔滨工业大学名誉顾问教授。
其著作多涉及跨文化交际能力和跨文化下的公民教育,如《跨文化交际能力的教学与评估》(1997)、《从外语教育到跨文化公民教育:文集与思考》(2008)以及与Irina Golubeva、Han Hui、Manuela Wagner合编的《跨文化公民教育:从理论到实践》(2017)等。此外,他还与人合作编写了《劳特利奇语言教学与学习百科全书》。
【序言】
出版说明
Publisher’s Note
随着“汉语热”的不断升温,汉语教学和汉语应用的全球化趋势日益明显。截至2016年12月31日,全球已有140个国家和地区建立了512所孔子学院和1073个孔子课堂。然而,在国际汉语教学快速发展的同时,我们也面临着许多问题和挑战。例如,国际汉语教师人数相对不足,师资队伍建设有待进一步加强;本土化教材开发亟待新的突破;急需探索高效可行的教学方法等。在诸多挑战之中,教学方法的选择又成为重中之重,直接决定了教学的质量与效果。在这样的背景下,跨文化交际语言教学作为国际新兴的教学模式,将语言教学与文化教学相结合,力图培养具有国际视野和开放心态的语言学习者,在信息全球化的21世纪受到了二语习得教师的普遍青睐。
针对国内和国际教学的现状,世界汉语教学学会于2016年夏季特别举办了“跨文化交际与国际汉语教育高级讲习班”。此次讲习班特别邀请到英国杜伦大学教育学荣休教授Michael Byram。这是Michael Byram教授首次为国际汉语教师作讲座。他用大量语言教学实例深入浅出地阐释了跨文化交际语言教学的基本概念和要素,介绍了跨文化交际语境下的课程与课程规划方法,探究了教师与学生在教与学过程中的评价与评估问题,并提出了语言教学中的人文主义与教育目标——用于提高学习者对自身文化及他者文化的批判性理解。很多教师和研究者慕名而来,并就汉语教学中的问题与Michael Byram教授进行了积极的互动。
Michael Byram教授的讲座非常具有启发性、实践性和学术价值。应许多参会教师的要求,在征得了Michael Byram教授同意之后,外研社国际汉语出版中心以Michael Byram教授的四场讲座内容为素材,精心推出了《跨文化交际与国际汉语教学》一书。本书主要有以下特点:
1. 呈现方式:本书打破传统学术书籍的纯英文版或纯中文版呈现方式,中英文并排的形式使本书便携、易懂,更适合国际汉语教师和学生深入理解跨文化语言教学模式新理念,节省查阅工具书的时间,提高研读效率。
2. 选材来源:英文以Michael Byram教授的四场讲座内容为原材料,还囊括了受邀嘉宾——北京语言大学外国语学院王丽虹副教授的讲座内容。作为Michael Byram教授的博士生,她在此系列讲座中就国际汉语教材的转型做了深入浅出的分析,以生动的汉语教学实例引起了在座学者的共鸣。考虑到不偏离其语言风格和讲座的整体流畅性,全稿英文在修订过程中保留了个别口语片段表达等。中文主要来自现场的同声传译材料,同传译员为北京外国语大学孔子学院工作处和静副处长和高级翻译学院赵媛老师。本书编辑修改了口译材料中的一些口误、重复、语法等问题,将材料进行了一定程度的语言书面化加工,整体上内容取材于现场讲座,所以中文和英文都偏向口语的语言风格,亲切易懂。
3. 立体性阅读体验:读者可通过扫描封面二维码或登录封面网址获取现场讲座视频,深入感受现场讲座及交流气氛,加深对本书内容的理解。
最后,希望本书可以为广大国际汉语教师及研究生、第二语言教学研究者和对国际汉语教学感兴趣的人士提供帮助,帮助他们深入理解跨文化交际语言教学研究领域的新理念,并最终应用到教学实践中。
外语教学与研究出版社
国际汉语出版中心
【联系我们】
网址:www.jiaohanyu.com 在线留言
电话:010-56077433
请在工作日(周一至周五)早09:00-晚18:00拨打
微信号:长按下方二维码识别
- 汉教国际旗舰店 (微信公众号认证)
- 对外汉语人俱乐部 国际中文教师证书 http://taobao.jiaohanyu.com 联系我们: 010-56077433(工作日09:00-18:00) info@jiaohanyu.com
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...