商品详情

理雅各(James Legge,1815—1897),英国著名汉学家,牛津大学首任汉学教授,“儒莲奖”首位获得者(1875),曾在香港工作生活三十年时间。英语世界唯一完整翻译“四书”“五经”的学者,为西方汉学发展以及中国典籍西传做出重要贡献。
《理雅各文集》第1卷辑录了由理雅各译注的《中国圣书(一)》,包括《书经》《诗经》《孝经》,并将序言、导论译成中文,辅以费乐仁(Lauren F.Pfister)所撰导读。作为 19 世纪西方汉学的大师,理雅各通过对中国典籍的翻译和诠释,向西方世界介绍中国传统文化的精髓,为中西文明的交流搭建了一座“文化之桥”。
《理雅各文集》第2卷辑录了由理雅各译注的《中国圣书(二)》《易经》。该书采用英国学者马克斯·缪勒(Friedrich Max Müller)主编的《东方圣书》第16卷的英文影印本,于1882年出版。其中理雅各所撰序言和导论及费乐仁(Lauren F.Pfister)撰写的导读,均译成中文,收入本卷。
《理雅各文集》第3卷辑录了由理雅各译注的《中国圣书(三)•礼记•(上)》。理雅各译注的《礼记》共四十六篇,本卷收入了前十篇,并将序言、导论译成中文,辅以费乐仁(Lauren F.Pfister)所撰导读。在本卷的导论中,理雅各对四十六篇的标题、总体内容、语言风格和相对价值进行了逐一描述。本书在中西文化交流、西方汉学史和近代思想史等方面具有较高的文献价值和研究价值。
《理雅各文集》第4卷辑录了由理雅各译注的《中国圣书(四)•礼记•(下)》。理雅各译注的《礼记》共四十六篇,本卷收入了后三十六篇,辅以费乐仁(Lauren F.Pfister)所撰导读。本书在中西文化交流、西方汉学史和近代思想史等方面具有较高的文献价值和研究价值。
- 商务印书馆读者服务部 (微信公众号认证)
- 商务印书馆读者服务部
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...