商品详情
ISBN:9787100207973
出版社:商务印书馆
编辑推荐:
本书阐明了文化是如何被书写的,指出了民族志写作过程中书写方式产生影响的一些关键点:不同语言之间的翻译,田野笔记的记录方式,民族志对话各方讲述和写作的体裁形式,民族志文本写作的方式,以及民族志参照并借自其他文学形式的手法。本书在概念和方法论上的影响深刻持久,使人们反思文本化过程如何同时体现殖民秩序和后现代的可能性。
内容简介:
本纪念版对2006版中译本做了全面修订,并增添了25周年纪念版前言,力图呈现一个更权威的译本。本书是当代人类学反思的经典理论著作,具有里程碑式的意义。在出版后的几十年里,它成为国际人类学界引用得最多的一本书,并且在人文科学及其他社会科学领域产生了广泛的影响。本书收录的11篇论文围绕人类学知识生产过程中的文本写作这一环节,检讨了各时期人类学民族志的经典文本,并开放性地指出了将来民族志写作及文化研究所具有的多种可能性。
作者简介:
詹姆斯•克利福德,加州大学圣克鲁斯分校意识史教授,斯坦福大学人类学访问教授。研究方向主要为历史人类学、殖民地话语分析、文化研究、博物馆研究等。主要作品包括《文化的困境》《线路:20世纪晚期的旅行与翻译》等。
乔治•E.马库斯,加州大学尔湾分校人类学教授,《文化人类学》的创刊主编。研究方向主要为文化理论与比较文化研究,对精英群体的民族志研究等。主要作品包括《作为文化批评的人类学》《不顾深浅地迈向民族志》《重读文化人类学》等。
译者简介:
高丙中,北京师范大学人文和社会科学高研院教授。
吴晓黎,中国社会科学院民族学与人类学研究所副研究员。
李霞,商务印书馆编审。
目录:
中文版序:《写文化》之后20年的美国人类学 乔治•E.马库斯著 龚浩群译
25周年纪念版前言:关于《写文化》,2020年 金•弗顿著 韩成艳 译
前言 詹姆斯•克利福德 乔治•E.马库斯著 高丙中译
导言:不完全的真理 詹姆斯•克利福德著 吴晓黎译
寻常之地的田野工作 玛丽•路易丝•普拉特著 周歆红译
赫耳墨斯的困境:民族志描述中对颠覆因素的掩饰 文森特•克拉潘扎诺著 杨春宇译
从他的帐篷的门口:田野工作者与审讯者 雷纳托•罗萨尔多著 高丙中译
论民族志寓言 詹姆斯•克利福德著 康敏译
后现代民族志:从关于神秘事物的记录到神秘的记录 斯蒂芬•A.泰勒著 李荣荣译
英国社会人类学中的文化翻译概念 塔拉勒•阿萨德著 谢元媛译
现代世界体系中民族志的当代问题 乔治•E.马库斯著 李霞译
族群与关于记忆的后现代艺术 迈克尔•M.J.费希尔著 吴晓黎译
表征就是社会事实:人类学中的现代性与后现代性 保罗•拉比诺著 赵旭东译
跋:民族志写作与人类学职业 乔治•E.马库斯著 李霞译
参考文献
撰稿人及译校者简介
索引
- 商务印书馆图书旗舰店 (微信公众号认证)
- 商务印书馆1897年创立于上海,1954年迁北京。2002年中国出版集团公司成立,商务印书馆是成员单位之一。2011年商务印书馆改制为商务印书馆有限公司。
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...