Collins英文原版小说 危险国度的故事 Tales from the Perilous Realm 罗佛兰登 托尔金奇幻小说集
| 运费: | ¥ 0.00-999.00 |
| 库存: | 48 件 |
商品详情





书名:Tales from the Perilous Realm: Roverandom and Other Classic Faery Stories 危险国度的故事 /罗佛兰登托尔金奇幻小说集
作者:J.R.R. Tolkien J.R.R.托尔金
出版社名称:HarperCollins Publishers Ltd
出版时间:2009
语种:英文
ISBN:9780007280599
商品尺寸:12.9 x 2.7 x 19.8 cm
包装:平装
页数:432 (以实物为准)

如果没有《罗佛兰登》,也许永远不会有《魔戒》。1925年,小迈克尔与家人度假时,丢失了心爱的玩具狗。为了安慰他,爸爸J.R.R.托尔金想出了一个故事:一条真狗被魔法师变成玩具狗,后来又给沙滩法师送到月亮和海里…… 没有《罗佛兰登》,《魔戒》也许不会诞生;正因为《罗佛兰登》一类的奇幻故事深受托尔金本人和他子女的喜爱,之后催生了更雄心勃勃的作品——《霍比特人》乃至《魔戒三部曲》。 这本Tales from the Perilous Realm: Roverandom and Other Classic Faery Stories《危险国度的故事》收入了包括《罗佛兰登》在内的五个奇幻短篇:Roverandom《罗佛兰登》Farmer Giles of Ham《哈莫的农夫吉列斯》The Adventures of Tom Bombadil《汤姆·邦巴迪尔历险记》Smith of Wootton Major《大伍顿的铁匠》Leaf by Niggle《尼格尔的叶子》推荐理由: 1.托尔金奇幻小说集,值得“魔戒”迷阅读收藏; 2. 铅笔画插图新版,由插画大师Alan Lee(《霍比特人》、《指环王》插图作者)绘制; 3. 英文原版,印刷清晰,纸质护眼。 Available for the first time in one volume, this is the definitive collection of Tolkien’s five acclaimed modern classic “fairie” tales in the vein ofThe Hobbit, fully corrected and reset for this edition and all beautifully illustrated in pencil by the award-winning artist, Alan Lee. The five tales are written with the same skill, quality and charm that madeThe Hobbit a classic. Largely overlooked because of their short lengths, they are finally together in a volume which reaffirms Tolkien’s place as a master storyteller for readers young and old.

约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金,CBE(英语:John Ronald Reuel Tolkien,1892年1月3日-1973年9月2日),笔名J.R.R.托尔金,英国作家、诗人、语言学家及大学教授,以创作经典严肃奇幻作品《霍比特人》《魔戒》与《精灵宝钻》而闻名于世。 J. R. R. Tolkien (1892-1973) was a distinguished academic, though he is best known for writing The Hobbit, The Lord of the Rings and The Silmarillion, plus other stories and essays. His books have been translated into 50 languages and have sold many millions of copies worldwide.The Children of Hurin was published for the first time in 2007.

Roverandom《罗佛兰登》 Farmer Giles of Ham《哈莫的农夫吉列斯》 The Adventures of Tom Bombadil《汤姆·邦巴迪尔历险记》 Smith of Wootton Major《大伍顿的铁匠》 Leaf by Niggle《尼格尔的叶子》

Once upon a time there was a little dog, and his name was Rover. He was very small, and very young, or he would have known better; and he was very happy playing in the garden in the sunshine with a yellow ball, or he would never have done what he did. Not every old man with ragged trousers is a bad old man: some are bone-and-bottle men, and have little dogs of their own; and some are gardeners; and a few, a very few, are wizards prowling round on a holiday looking for something to do. This one was a wizard, the one that now walked into the story. He came wandering up the gardenpath in a ragged old coat, with an old pipe in his mouth, and an old green hat on his head. If Rover had not been so busy barking at the ball, he might have noticed the blue feather stuck in the back of the green hat, and then he would have suspected that the man was a wizard, as any other sensible little dog would; but he never saw the feather at all. When the old man stooped down and picked up the ball — he was thinking of turning it into an orange, or even a bone or a piece of meat for Rover — Rover growled, and said: “Put it down!” Without ever a “please”. Of course the wizard, being a wizard, understood perfectly, and he answered back again: “Be quiet, silly!” Without ever a “please”. Then he put the ball in his pocket, just to tease the dog, and turned away. I am sorry to say that Rover immediately bit his trousers, and tore out quite a piece. Perhaps he also tore out a piece of the wizard. Anyway the old man suddenly turned round very angry and shouted: “Idiot! Go and be a toy!” After that the most peculiar things began to happen. Rover was only a little dog to begin with, but he suddenly felt very much smaller. The grass seemed to grow monstrously tall and wave far above his head; and a long way away through the grass, like the sun rising through the trees of a forest, he could see the huge yellow ball, where the wizard had thrown it down again. He heard the gate click as the old man went out, but he could not see him. He tried to bark, but only a little tiny noise came out, too small for ordinary people to hear; and I don’t suppose even a dog would have noticed it. So small had he become that I am sure, if a cat had come along just then, she would have thought Rover was a mouse, and would have eaten him. Tinker would. Tinker was the large black cat that lived in the same house.
- 华研外语 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...