中商进口商城店铺主页二维码
中商进口商城 微信认证
中商进口商城中华商务贸易有限公司所运营的英美日韩港台原版图书销售平台,旨在向内地读者介绍、普及、引进最新最有价值的国外和港台图书和资讯。
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

预售 【中商原版】如果这是魔法 莎士比亚翻译的不可思议的艺术 If This Be Magic 英文原版 Daniel Hahn

240.00
运费: ¥ 5.00-30.00
库存: 1 件
预售 【中商原版】如果这是魔法 莎士比亚翻译的不可思议的艺术 If This Be Magic 英文原版 Daniel Hahn 商品图0
预售 【中商原版】如果这是魔法 莎士比亚翻译的不可思议的艺术 If This Be Magic 英文原版 Daniel Hahn 商品缩略图0

商品详情

如果这是魔法: 莎士比亚翻译的不可思议的艺术 If This Be Magic : The Unlikely Art of Shakespeare in Translation


基本信息

Publisher ‏ : ‎ Canongate Books

Publication date ‏ : ‎ 9 April 2026

Edition ‏ : ‎ Main

Language ‏ : ‎ English

Print length ‏ : ‎ 416 pages

ISBN-10 ‏ : ‎ 1805301624

ISBN-13 ‏ : ‎ 978-1805301622

Item weight ‏ : ‎ 639 g

Dimensions ‏ : ‎ 15.9 x 3.4 x 24 cm

信息仅供供参考,具体请以实物为准。


书籍简介

为什么意大利语版的《哈姆雷特》可能会更长?


泰语版的《罗密欧与朱丽叶》是如何开头的?


如何用德语创作笑话,或者用日语重现韵律?


为什么麦克白夫人的代词如此棘手?


翻译莎士比亚意味着什么?当我们改变所有的诗歌、所有的文字游戏、所有的句法——所有的词语!——它还是莎士比亚吗?它还能好吗?


资深翻译家兼莎士比亚狂热爱好者丹尼尔·哈恩将改变你对语言本身的认知。本书广泛涉猎莎士比亚的作品以及世界各种语言,探讨我们选择词语的原因以及它们产生的影响。


无需任何特定语言基础,但需要一些耐心进行细致的文本解读。这种对细节的细致关注,重新展现了莎士比亚作品的魅力,颂扬了创造力,并展现了文字的力量。


Why might Hamlet be even longer in Italian?


How does the story of Romeo and Juliet begin . . . in Thai?


How do you build a joke in German, or recreate a rhyme in Japanese?


And why are Lady Macbeth's pronouns such a problem?


What does it mean to translate Shakespeare? When we change all the poetry, all the wordplay, all the syntax - all the words! - is it still Shakespeare? And is it still any good?


Daniel Hahn, seasoned translator and Shakespeare fanatic, will change the way you think about language itself. Ranging widely across Shakespeare's works, and across the world's languages, this book explores why we choose the words we do and what effect they have.


No knowledge of any particular language is required, though a bit of patience for the nerdiest of close reading is desirable. This micro-attention to detail reveals anew the joy of Shakespeare, celebrates creativity and revels in the power of words.


作者简介

丹尼尔·哈恩是一位屡获殊荣的翻译家、作家和编辑,著述颇丰,涵盖小说和非小说类作品。他是《终极图书指南》(The Ultimate Book Guide)的编辑之一,该指南第一卷荣获蓝彼得图书奖。他的其他作品包括儿童绘本《幸福就是头顶西瓜》(Happiness Is a Watermelon on Your Head)以及新版《牛津儿童文学指南》(The Oxford Companion to Children's Literature)。他曾担任多项国际著名奖项的评委会主席,包括国际布克奖、IMPAC都柏林奖和独立外国小说奖。他曾任英国作家协会主席,目前是英国笔会理事会成员。


Daniel Hahn is an award-winning translator, author and editor of numerous fiction and non-fiction works. He is one of the editors of The Ultimate Book Guide, the first volume of which won the Blue Peter Book Award. Other titles include children's works such as Happiness Is a Watermelon on Your Head (a picture-book for children) and a new edition of The Oxford Companion to Children's Literature. He has been a chair for prestigious international prizes including the International Booker Prize, the IMPAC Dublin Award and the Independent Foreign Fiction Prize. He was previously chair for the Society of Authors and currently serves on the board of trustees for English PEN.

中商进口商城店铺主页二维码
中商进口商城 微信公众号认证
中商进口商城中华商务贸易有限公司所运营的英美日韩港台原版图书销售平台,旨在向内地读者介绍、普及、引进最新最有价值的国外和港台图书和资讯。
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

预售 【中商原版】如果这是魔法 莎士比亚翻译的不可思议的艺术 If This Be Magic 英文原版 Daniel Hahn

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:Imported-Book_online
中商会员中心官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏