内容介绍
廖七一导读的《口笔译教学法――新千年的培训》收录了国外翻译教师和研究者的12篇论文,内容涉及翻译教学的背景与现状、口笔译教学理论、教学原则、课程设计以及未来翻译教学的发展趋势等重要问题。《口笔译教学法――新千年的培训》中比较系统地介绍了欧美主要国家的翻译教学体制、入学考试形式、课程设置、教学内容和教学方法等,这对我国刚刚起步的翻译专业本科、翻译硕士专业学位(MTI)、劳动人事部和教育部的翻译资格考试以及各个外语院系开展的短期翻译培训等,都有直接的借鉴意义。
翻译教学实践指南丛书:口笔译教学法:新千年的培训
目录
●Acknowledgments
●List of contributors
●Foreword
●Introduction
●I. Training programmes: The current situation and future prospects
●CHAPTER 1 Training translators: Pro~rammes, curricula, practices
●CHAPTER 2 Training interpreters: Programmes, curricula, practices
●II. Pedagogical strategies
●CHAPTER 3 Minding the process, improving the product: Alternatives to traditional translator training
●CHAPTER 4 Audiovisual translation
●CHAPTER 5 Computerassisted translation
●CHAPTER 6 Teaching conference interpreting: A contribution
●CHAPTER 7 Training interpreters to work in the public services
●III. The relevance of theory to training
●CHAPTER 8 Theory and translator training
●CHAPTER 9 Causality in translator training
●CHAPTER 10 Training functional translators
●CHAPTER 11 The ethics of translation in contemporary approaches to translator training
●IV. Epilogue
●CHAPTER 12 Deschooling translation: Beginning of century reflections on teaching translation and interpreting
内容介绍
廖七一导读的《口笔译教学法――新千年的培训》收录了国外翻译教师和研究者的12篇论文,内容涉及翻译教学的背景与现状、口笔译教学理论、教学原则、课程设计以及未来翻译教学的发展趋势等重要问题。《口笔译教学法――新千年的培训》中比较系统地介绍了欧美主要国家的翻译教学体制、入学考试形式、课程设置、教学内容和教学方法等,这对我国刚刚起步的翻译专业本科、翻译硕士专业学位(MTI)、劳动人事部和教育部的翻译资格考试以及各个外语院系开展的短期翻译培训等,都有直接的借鉴意义。
微信支付
支付宝
扫一扫购买