预售 【中商原版】【德文版】这些想法从哪里来 德国插画师 Carla Haslbauer 绘 Wo kommen die Ideen her 原版 Bettina Obrecht
| 运费: | ¥ 5.00-30.00 |
| 库存: | 5 件 |
商品详情
【德文版】这些想法从哪里来?(德国插画师Carla Haslbauer绘) Wo kommen die Ideen her?
基本信息
Publisher:kunstanstifter GmbH & Co. KG
Publication date:26 Feb. 2026
Language:German
Print length:32 pages
ISBN-10:3948743576
ISBN-13:978-3948743574
Dimensions:19.1 x 1 x 24 cm
信息仅供参考,具体请以实物为准
书籍简介
人人都能彼此交流,生活才会如此美好!
这本小小的百科全书揭示了信息和图像交流的无数秘密,讲述了如何分享思想和情感——有时需要极其复杂的手段,有时只需简单的眼神。
在这部图文并茂的精彩故事中,我们邂逅了人类及其交流的历史,从早期刻在石头上的象形文字到数字时代。我们破译密码,学习摩尔斯电码、海事旗语、手语……
此外,我们还了解到猫、狗、鸟和昆虫如何通过水波或空中舞蹈传递信息,以及树木之间令人惊奇的交流方式。这些丰富的知识,我们渴望与所有朋友分享,并付诸实践,从而更好地了解他人和世界。
---
灵感从何而来?
书籍设计:Viktoria Napp
灵感无处不在!
但当我们真正需要灵感时,该如何迸发?为什么有些人灵感迸发,妙语连珠,而有些人却连一个好想法都想不出来?
Bettina Obrecht 和 Carla Haslbauer 为您揭晓答案:她们充满想象力、精心拼贴的宣言,是一本韵律优美的头脑风暴指南——适合所有年龄段的读者!
它们在古老的墙壁中低语,
它们在雨中沙沙作响。
我看到它们在天空中飘荡,
我在旋律中听到它们。
我在东风中嗅到它们,
我在巧克力中品尝到它们。
它们从泛黄的书页中飘落,
它们是那些美好的小东西。
La vie va tellement mieux quand Tout le monde se parle !
Cette petite encyclopédie nous livre mille secrets sur les échanges d’informations et d’images, sur le partage de pensées et d’émotions, parfois à l’aide de moyens très sophistiqués ou juste de simples regards.
Dans ce grand récit illustré, on rencontre bien sûr des humains et l’histoire de leur communication, depuis les premiers pictogrammes gravés dans la pierre jusqu’à l’ère numérique. On décrypte des codes secrets, on pratique le morse, le code maritime des drapeaux, la langue des signes…
Mais on en apprend aussi beaucoup sur les messages qu’envoient les chats, les chiens, les oiseaux, des insectes grâce à des ondulations sur l’eau ou une danse dans l’air, et sur les échanges surprenants que peuvent avoir des arbres. Une somme de connaissances que l’on a envie de communiquer à tous ses amis et de mettre en pratique pour tout comprendre des autres et du monde.
---
Wo kommen die Ideen her?
Buchgestaltung: Viktoria Napp
Ideen gibt es überall!
Aber wie kommen wir auf eine, wenn wir sie brauchen? Warum sprudeln manche Menschen nur so über vor witzigen, intelligenten Einfällen und andere tun sich schwer, auch nur EINE gute Idee zu haben?
Bettina Obrecht und Carla Haslbauer verraten es uns: Ihr fantasievoll und zart collagiertes Manifest ist eine gereimte Anleitung zum Ideensammeln – für kleine wie große Leser*innen gleichermaßen!
Sie wispern in den alten Mauern,
sie rauschen mit den Regenschauern.
Ich sehe sie am Himmel ziehen,
ich höre sie in Melodien.
Ich rieche sie im Wind aus Osten,
ich kann sie in Pralinen kosten.
Sie fallen aus vergilbten Seiten,
sie sind die großen Kleinigkeiten.
作者简介
贝蒂娜·奥布雷希特她出生于勒拉赫,在海德堡学习西班牙语和英语。作为一名自由作家和翻译家,她已出版六十余部儿童和青少年读物,并被翻译成十四种语言。贝蒂娜创作诗歌、歌词和散文,也为广播剧、专题节目和现场声音表演撰写剧本。她曾获得多项奖助金和奖项,还获得了德国青少年文学奖的提名。
卡拉·哈斯鲍尔(1994年出生于法兰克福)是一位居住在巴塞尔的自由插画家和作家。她毕业于卢塞恩艺术与设计学院,获得插画小说学位。她的绘本作品引起了广泛关注,并荣获塞拉菲娜插画奖。除了创作绘本外,她还参与一些小型漫画项目,并乐于举办自己的作品朗读会。她从对鱼的热爱、日常生活和童年回忆中汲取灵感。
Bettina Obrecht, geboren in Lörrach, studierte Spanisch und Englisch in Heidelberg. Als freie Autorin und Übersetzerin hat sie bereits über sechzig Kinder- und Jugendbücher veröffentlicht, die in vierzehn Sprachen übersetzt wurden. Bettina schreibt Lyrik, Liedtexte und Prosa, Hörspiel- und Featuretexte für den Rundfunk und für Live-Klangperfomances. Sie erhielt verschiedene Stipendien und Auszeichnungen, zuletzt war sie für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert.
Carla Haslbauer (*1994, Frankfurt am Main) ist freischaffende Illustratorin und Autorin in Basel. Nach ihrem Abschluss in Illustration Fiction an der Hochschule Luzern erlangte sie mit ihren ersten Bilderbüchern große Aufmerksamkeit und gewann den Serafina-Preis für Illustration. Neben dem Schreiben und Illustrieren von Bilderbüchern arbeitet sie an kleinen Comicprojekten und liest ihre Bücher gern vor Publikum. Inspiration findet sie in ihrer Liebe zu Fischen, dem Alltag und Kindheitserinnerungen.






- 中商进口商城 (微信公众号认证)
- 中商进口商城中华商务贸易有限公司所运营的英美日韩港台原版图书销售平台,旨在向内地读者介绍、普及、引进最新最有价值的国外和港台图书和资讯。
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...