【中商原版】追忆似水年华 在斯万家那边 01 Du cote de chez Swann 法文原版 Marcel Proust 普鲁斯特 意识流小说先河
运费: | ¥ 5.00-30.00 |
库存: | 2 件 |
商品详情
【法文版】追忆似水年华:在斯万家那边(01) Du côté de chez Swann
基本信息
ASIN:2070379248
Éditeur:Gallimard (3 novembre 1988)
Langue:Français
Poche:708 pages
ISBN-10:9782070379248
ISBN-13:978-2070379248
Poids de l'article:318 g
Dimensions:10.8 x 2.9 x 17.8 cm
页面参数仅供参考,具体以实物为准
系列简介
马塞尔·普鲁斯特(1871-1922)在法国乃至世界文学史上占据着极其重要的地位。他在小说创作中实现了一场“逆向的哥白尼式革命”:人的精神重又被安置在天地的中心;小说的目标变成描写为精神反映和歪曲的世界。他改变了小说的传统观念,对日后形形色色新的小说流派的出现,产生了深远的影响。
《追忆似水年华》是一部划时代巨著,是二十世纪世界文坛重要的小说之一,与《尤利西斯》并称意识流小说的高峰。这部小说以清新灵动的独特艺术风格,借助潜在意识,使逝去的时光在他笔下重现。普鲁斯特的《追忆似水年华》以回忆的形式对往事作了回顾,有童年的回忆、家庭生活、初恋与失恋、历史事件的观察、以及对艺术的见解和对时空的认识等等。时间是这部小说的主人公。作者凭着智慧和想象力,使时间变得具体、生动。它就像一首由多种主题构成的交响乐,爱情、嫉妒、死亡、回忆、时光,时而交叉重叠在一起,时而又游离开来,然而在宏观上,整个作品浑然一体,具有蓬勃的生命力。
安德烈·莫洛亚曾说过:“普鲁斯特简单的、个别的和地区性的叙述引起全世界的热情,这既是人间优美的事情,也是公平的现象。就像伟大的哲学家用一个思想概括全部思想一样,伟大的小说家通过一个人的一生和一些普通的事物,使所有人的一生涌现在他笔下。”
《追忆似水年华》被公认为文学创作的一次新的尝试,打开意识流小说之先河。
Albertine disparue, originellement titré La Fugitive, est le sixième tome de À la recherche du temps perdu de Marcel Proust, paru en 1925 à titre posthume.
L'ampleur prise par les épisodes centrés sur le personnage d'Albertine, qui devaient initialement faire partie de Sodome et Gomorrhe, obligea Proust à découper l'ensemble en deux tomes dont les titres devaient se répondre : La Prisonnière et La Fugitive. La publication d'une traduction de Rabindranath Tagore sous le titre La Fugitive contraignit Proust à changer ses plans. Il envisagea un temps de publier les deux tomes, indissociables sur le plan narratif, sous le titre de Sodome et Gomorrhe III, ou Sodome et Gomorrhe III et IV. Ce n'est que dans des dactylogrammes tardifs et longtemps crus posthumes qu'apparaît le titre Albertine disparue.
书籍简介
"突然间,我想起了这个记忆。这个味道就是在康布雷的星期天早上(因为那天我在做弥撒前没有出去),当我去她的房间向她问好时,莱奥妮姨妈会在她的茶或酸橙树汁中浸泡后给我的那块小蛋糕。在我尝到它之前,看到这块小蛋糕并没有让我想起什么...... 但是,当一个古老的过去没有留下任何东西时,在生命死亡之后,在事物毁灭之后,只有更脆弱但更活泼、更非物质、更持久、更忠实的气味和味道仍然保留了很长一段时间,就像灵魂一样,在所有其他东西的废墟上记忆、等待、希望,在它们几乎不可触摸的水滴上,不屈不挠地承载着记忆的巨大大厦。
"Et tout d'un coup le souvenir m'est apparu. Ce goût, c'était celui du petit morceau de madeleine que le dimanche matin à Combray (parce que ce jour-là je ne sortais pas avant l'heure de la messe), quand j'allais lui dire bonjour dans sa chambre, ma tante Léonie m'offrait après l'avoir trempé dans son infusion de thé ou de tilleul. La vue de la petite madeleine ne m'avait rien rappelé avant que je n'y eusse goûté... Mais, quand d'un passé ancien rien ne subsiste, après la mort des êtres, après la destruction des choses, seules, plus frêles mais plus vivaces, plus immatérielles, plus persistantes, plus fidèles, l'odeur et la saveur restent encore longtemps, comme des âmes, à se rappeler, à attendre, à espérer, sur la ruine de tout le reste, à porter sans fléchir, sur leur goutelette presque impalpable, l'édifice immense du souvenir."
作者简介
马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust,1871-1922) 法国20世纪伟大的小说家,意识流小说大师。生于巴黎一资产阶级家庭,父亲是学者,母亲是富有的犹太经纪人的女儿。普鲁斯特自幼患哮喘病,大学毕业后,因健康原因,不能出户,开始撰写小说。1896年他出版了处女作小说《欢乐与时日》,1913年底出版了《追忆似水年华》的《在斯万家那边》;隔年又出版了第二部《在少女们身旁》,获法国龚古尔文学奖;直至普鲁斯特去世后才完整的出版了七部。《追忆似水年华》改变了小说的传统观念,革新了小说的题材和写作技巧,被誉为法国文学的代表作。1984年法国《读书》杂志公布了法国、西班牙、德国、英国、意大利报刊评选的欧洲十名“伟大作家”,普鲁斯特名列其中。
Écrivain né et mort à Paris (1871-1922). Fréquente assidûment les milieux mondains et les salons littéraires de son temps. Adopte les conceptions esthétiques de Ruskin qu'il traduit. À la mort de sa mère, en 1905, s'isole de plus en plus dans sa chambre, luttant contre des crises d'asthme, pour parachever jusqu'au dernier instant son oeuvre majeure, dont plus d'un tiers sera posthume.
- 中商进口商城 (微信公众号认证)
- 中商进口商城为香港联合出版集团旗下中华商务贸易公司所运营的英美日韩港台原版图书销售平台,旨在向内地读者介绍、普及、引进最新最有价值的国外和港台图书和资讯。
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...