外研社旗舰店店铺主页二维码
外研社旗舰店 微信认证
记载人类文明 沟通世界文化
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

秋日:冯至译诗选 中国德语文学研究奠基人 德国歌德学院歌德奖章获得者冯至译诗精选 季羡林黄灿然力荐

21.94 限时折扣 原价:¥29.25
运费: ¥ 6.00
库存: 988 件
秋日:冯至译诗选 中国德语文学研究奠基人 德国歌德学院歌德奖章获得者冯至译诗精选 季羡林黄灿然力荐 商品图0
秋日:冯至译诗选 中国德语文学研究奠基人 德国歌德学院歌德奖章获得者冯至译诗精选 季羡林黄灿然力荐 商品图1
秋日:冯至译诗选 中国德语文学研究奠基人 德国歌德学院歌德奖章获得者冯至译诗精选 季羡林黄灿然力荐 商品缩略图0 秋日:冯至译诗选 中国德语文学研究奠基人 德国歌德学院歌德奖章获得者冯至译诗精选 季羡林黄灿然力荐 商品缩略图1

商品详情

中国德语文学研究奠基人、德国歌德学院歌德奖章获得者冯至一生译诗精选!


书名:秋日:冯至译诗选

丛书名:雅众诗从·国外卷

作者:【德】歌德 海涅 尼采 荷尔德林 布莱希特 【奥】里尔克 格奥尔格

译者:冯至

出版时间:2019年2月

ISBN:978-7-5213-0600-2

定价:56元

物料号:306000001

中图分类号:①I516.2②I521.2

产品尺寸:130*204

页码:320

正文页码:306

 


名人推荐:

过去和现在都有专门的诗人和专门的学者,身兼二者又达到相当高的水平的人,却并不多见。冯先生就是这样一个人。——季羡林

冯至译的里尔克、歌德和海涅一直是最好的。——著名诗人、翻译家黄灿然


内容简介

冯至是中国现代著名学者、诗人、翻译家,他的诗歌创作和翻译影响了一代又一代读者和诗歌写作者。《秋日:冯至译诗选》遴选冯至所译歌德、海涅、尼采、里尔克等人作品,在展现其诗歌翻译成就的同时,又兼顾当下诗歌阅读和审美需求,以期读者领略诗歌之妙、语言之美。

编辑推荐:

季羡林、黄灿然两代学者、诗人力荐!

伟大的德语诗人歌德、海涅、尼采、里尔克,因为冯至的翻译,在汉语里一样伟大!

作者简介:

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,魏玛的古典主义最著名的代表。本书收入了他的著名诗作如《普罗米修士》等,以及《浮士德》中的诗篇。

海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797—1856),德国著名抒情诗人,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。诗人以平常的词汇,普通的语句构造出思想深刻、生动优美的诗篇。本书收入《德国,一个冬天的童话》《罗累莱》等名作。

弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844—1900),德国著名哲学家,被认为是西方现代哲学的开创者,语言学家、文化评论家、诗人、作曲家、思想家。他的诗作能给人特别的启发,有很强的耐读性。

赖内·马利亚·里尔克( Rainer Maria  Rilke,1875—1926),奥地利诗人,20世纪最伟大的德语诗人。他创造了现代诗歌艺术的巅峰,通过译介影响了中国整整几代诗人。代表作为《杜伊诺哀歌》和《致俄耳甫斯的十四行诗》。

弗里德里希·荷尔德林(Friedrich Hölderlin,1770-1843),德国诗人,古典浪漫派诗歌的先驱。他主张对一代新人进行教育,使他们的个性得到全面而和谐的发展。他的作品多带有乌托邦色彩的古典主义的内涵,同时又注重主观感情的抒发,流露出忧郁、孤独的情绪,反映出理想和现实之间的不可调和,具有浪漫主义的特色。荷尔德林用他的作品在古典主义和浪漫主义之间架设了一座沟通的桥梁。诗人在他生前以及19世纪未被重视,到20世纪初被重新发现,他作品的价值重新被认识。

格奥尔格·特拉克尔(Georg Trakl,1887-1914),奥地利表现主义诗人,第一次世界大战中因服毒过量死于前线,年仅27岁。他是一位兰波似的天才诗人,富有感觉和激情,极具语言天赋,为20世纪德语国家五位最伟大的诗人之一,代表作《梦中的塞巴斯蒂安》(组诗)。

贝托尔特•布莱希特(Bertolt Brecht,1898—1956),德国戏剧家、文论家、诗人,年青时曾任剧院编剧和导演,受女演员海伦娜•魏格尔影响开始接触马克思主义,投身工人运动。1933年后流亡欧洲大陆,在苏黎世的旅馆,见到了本雅明,结下了深厚的友谊,并开始接触、思考中国古典文化、中国戏曲思想。1941年经苏联去美国。1947年返回欧洲。1948年起定居东柏林。1951年因对戏剧的贡献而获国家奖金。1955年获列宁和平奖金。1956年8月14日逝世于柏林。


译者简介:

冯至(1905—1993),学者、诗人,翻译家。原名冯承植,河北涿县人。1921年考入北大预科,1923年转本科德文系,曾参加浅草社。1925年与友人创立沉钟社,出版刊物《沉钟》,创作了大量诗文。1927年毕业后曾在哈尔滨第一中学及北京孔德学校任教,曾与冯文炳合编文学刊物《骆驼草》,1930年赴德留学,留德期间悉心研读歌德和里尔克,1935年获海德堡大学哲学博士学位。1939年任西南联大教授。抗战后任教于北大西语系。1964年9月任中国社科院外文所所长,曾任作协副主席。著作有诗集《昨日之歌》《北游及其他》《十四行集》与《西郊集》,散文集《山水》,中篇历史小说《伍子胥》,《杜甫传》及《论歌德》等学术论著。


目录:

歌 德

普罗米修士3

漫游者的夜歌7

掘宝者8

我听见什么在外边 ……11

谁不曾和泪吃他的面包……14

谁若是投身寂寞……15

迷娘之歌16

我可怜的魔鬼……18

谁解相思渴……20

不要用忧郁的音调21

我要潜步走到家家门旁……23

不让我说话,只让我缄默……24

让我这样打扮,直到死亡……25

给独创者26

谦恭27

在呼吸中有双重的恩惠……28

水的颂歌29

守望者之歌30

神秘的合唱31

 中德四季晨昏杂咏32

格言诗二十六首40

玛利浴场哀歌52

海 涅

星星们动也不动……63

乘着歌声的翅膀……64

一棵松树在北方……66

一个青年爱一个姑娘……67

他们使我苦恼……68

他们坐在桌旁喝茶……69

一颗星星落下来……71

罗累莱72

你美丽的打渔姑娘……74

每逢我在清晨……75

这是一个坏天气……76

我们那时是小孩……77

我的心,你不要忧悒……79

你像是一个花朵……80

世界和人生太不完整……81

哈尔次山游记序诗82

山间牧歌84

牧童98

宣告100

海中幻影102

向海致敬106

问题110

蝴蝶爱着玫瑰花……111

蓝色的春天的眼睛……112

你写的那封信……113

星星迈着金脚漫游……114

天是这样黯淡、平凡……115

海在阳光里照耀……116

当我向着旁人的……117

悲剧118

檀怀塞尔120

相逢136

教义138

警告139

给一个政治诗人140

夜巡逻来到巴黎141

变质144

生命的航行146

给赫尔威147

倾向148

掉换来的怪孩子150

中国皇帝151

镇定154

颠倒世界156

领悟159

等着吧161

夜思162

西利西亚的纺织工人165

颂歌167

贝尔根的无赖169

查理一世173

阿斯拉人176

现在往哪里去?178

世道181

死祭182

一八四九年十月184

奴隶船189

抛掉那些神圣的比喻……199

善人200

克雷温克尔市恐怖时期追忆206

谒见208

泪谷213

谁有一颗心……215

我的白昼晴朗……216

由我泪珠里……217

月儿已经上升……218

脸儿偎着脸儿……219

睡莲畏日光……220

你不爱我……221

爱人儿,你说为什么……222

我独在林中哭泣……224

我们傍坐打渔房……225

尼 采

旅人229

星辰道德230

新的哥伦布231

秋232

伞松与闪电234

怜悯赠答235

在南方238

在西司马利亚240

在敌人中间241

最后的意志242

 

里尔克

秋日245

豹246

Pietà247

一个妇女的命运249

爱的歌曲250

总是一再地251

啊,朋友们,这并不是新鲜 ……252

奥尔弗斯253

纵使这世界转变……255

啊,诗人,你说,你做什么……256

致奥尔弗斯的十四行(选译)257


布莱希特

题一个中国的茶树根狮子273

我的哥哥是个飞行员274

将军,你的坦克是一辆强固的车……275

战后小曲276

粉刷匠希特勒之歌277

德国279

焚书282

向季米特洛夫同志致敬283

若是鼓手开始他的战争……285

给集中营里的战士们287

龟的标志289

一九四零年291

流亡时期感想292

关于流亡者这个名称294

士兵的老婆得到了什么……296


其他

命运之歌301

给运命女神303

村里这个痴童会三支歌曲304

我的305

塞尔维亚民歌一首306




精彩片段(摘文):

Ø 作者:海涅

你像是一个花朵

你像是一个花朵,

这样可爱、纯净、美丽;

我看着你,一缕忧思

就潜入我的心里。

我觉得好像应该

把手按住你的头顶,

祈求神永久保佑你

这样可爱、美丽、纯净


这是一个坏天气

这是一个坏天气,

下雨刮风又飘雪;

我坐在窗边向外望,

望着外边的黑夜。

一粒寂寞的微光闪闪,

它慢慢地向前摇摆;

是一个妈妈提着小灯

在那里晃过大街。

我相信,她购买了

鸡蛋、黄油和面粉;

她要给她的大女孩

烤一块蛋糕点心。

女孩在家里倒在靠椅上,

睡眼蒙眬地看着灯光;

金黄的卷发波浪一般

拍打着甜美的面庞。



Ø 作者:里尔克


秋日


主啊,是时候了。夏日曾经很盛大。

把你的阴影落在日规上,

让秋风刮过田野。


让最后的果实长得丰满,

再给它们两天南方的气候,

迫使它们成熟,

把最后的甘甜酿入浓酒。


谁这时没有房屋,就不必建筑,

谁这时孤独,就永远孤独,

就醒着,读着,写着长信,

在林阴道上来回

不安地游荡,当着落叶纷飞。


              1902巴黎


  ——在巴黎植物园


它的目光被那走不完的铁栏

缠得这般疲倦,什么也不能收留。

它好像只有千条的铁栏杆,

千条的铁栏后便没有宇宙。


强韧的脚步迈着柔软的步容,

步容在这极小的圈中旋转,

仿佛力之舞围绕着一个中心,

在中心一个伟大的意志昏眩。


只有时眼帘无声地撩起——

于是有一幅图像浸入,

通过四肢紧张的静寂——

在心中化为乌有。

                   1903


Pietà


耶稣,我又看见你的双足,

当年一个青年的双足,

我战兢兢脱下鞋来洗濯,

它们在我的头发里迷惑,

像荆棘丛中一只白色的野兽。


我看见你从未爱过的肢体

头一次在这爱情的夜里。

我们从来还不曾躺在一起,

现在只是被人惊奇,监视。


可是看啊,你的手都已撕裂:——

爱人,不是我咬的,不是我。

你心房洞开,人们能够走入:

这本应该只是我的入口。


现在你疲倦了,你疲倦的嘴

无意于吻我苦痛的嘴——

啊,耶稣,何曾有过我们的时辰?

我二人放射着异彩沉沦。

                     1906巴黎

外研社旗舰店店铺主页二维码
外研社旗舰店 微信公众号认证
记载人类文明 沟通世界文化
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

秋日:冯至译诗选 中国德语文学研究奠基人 德国歌德学院歌德奖章获得者冯至译诗精选 季羡林黄灿然力荐

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:fltrp-sales
外研社营销微平台官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏