商品详情
定价:49.8
ISBN:9787570214495
作者:闫红 著;许渊冲 译 时代华语 出品
版次:1
出版时间:1900-01
内容提要:
*美中英双语诗经诗画集:中英双语诗经 畅销书作家W美赏析 重点难字注音 W美古风插画 惊艳三千年的中国人赤诚性情与美学家书,诗三百,一言以蔽之,思无邪。畅销书作家闫红新作,描摹诗经*美“思无邪” 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫W美的语言,带领读者走进诗的国度。 深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每1词都有其D有的意义,值得品味和阅读。 重点注释:诗经中难字颇多,将重点难字加上注释,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解诗歌背后的故事。 难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。 许渊冲,99岁高龄的北京大学教授,翻译家,笔耕不辍60年。《朗读者》《开学*课》上董卿“*美一跪”的老教授。诺贝尔文学奖候选人。GJ翻译界*奖项之一“北J光”杰出文学翻译奖,(1位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家whb授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”。 “金百合”奖获奖作家闫红,带你在诗经的字里行间,感受人类古早的浪漫。
*美中英双语诗经诗画集:中英双语诗经 畅销书作家W美赏析 重点难字注音 W美古风插画
惊艳三千年的中国人赤诚性情与美学家书,诗三百,一言以蔽之,思无邪。畅销书作家闫红新作,描摹诗经*美“思无邪”
诗经英译:中国翻译界*人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫W美的语言,带领读者走进诗的国度。
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每1词都有其D有的意义,值得品味和阅读。
重点注释:诗经中难字颇多,将重点难字加上注释,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解诗歌背后的故事。
难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。
许渊冲,99岁高龄的北京大学教授,翻译家,笔耕不辍60年。《朗读者》《开学*课》上董卿“*美一跪”的老教授。诺贝尔文学奖候选人。GJ翻译界*奖项之一“北J光”杰出文学翻译奖,(1位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家whb授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”。
“金百合”奖获奖作家闫红,带你在诗经的字里行间,感受人类古早的浪漫。
六神磊磊诚挚分享的W美古风英译本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文诗经诗画集。外国人也能读懂的中文之美。
显示全部信息目录:
一,南有乔木 周南·关雎 邶风·柏舟 周南·卷耳 邶风·绿衣 周南·樛木 邶风·燕燕 周南·桃夭 邶风·日月 周南·芣苢 邶风·终风 周南·汉广 邶风·击鼓 周南·汝坟
一,南有乔木
周南·关雎
邶风·柏舟
周南·卷耳
邶风·绿衣
周南·樛木
邶风·燕燕
周南·桃夭
邶风·日月
周南·芣苢
邶风·终风
周南·汉广
邶风·击鼓
周南·汝坟
邶风·凯风
周南·麟之趾
……
在线试读:
周南·桃夭 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有其实。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。 The Newly-Wed The peach tree beams so red; How brilliant are its flowers!The maiden’s getting wed, Good for the nuptial bowers. The peach tree beams so red; How plentiful its fruit!The maiden’s getting wed; She’s the family’s root. The peach tree beams so red; Its leaves are lush and green. The maiden’s getting wed; On household she’ll be keen. 你的容颜J像三月桃花,在阳光下闪耀着灼目的光华,美丽的新嫁娘,你是能让岁月沉静万事顺 遂的好女子。 光华闪耀的桃树,会结出丰美的果实,美丽的新嫁娘,你是能让岁月隽永万事顺遂的好女子。 那光华闪耀的桃树,Z终会枝繁叶茂,这是生命的必然,值得喜悦的转变。新嫁娘,JT你将开 启新的时光,妥帖如你,能够福泽所有家人,将有你的日子都点亮。 没有比桃花形容新嫁娘更合适的了,娇艳、妩媚,一个女子一生中的高光时刻。这1诗赞美了新嫁娘的光彩,同时也送出Z美好的祝愿。