商品详情
| 产品属性: | |
| CIP分类号: I561.88 | CIP核字: 2016013858 |
| ISBN: 9787544761550 | 作者: (英国)J.M.巴里 |
| 出版年月: 2017-05 | 出版社名称: 译林出版社 |
| 印刷年月: 2017-05 | 印次: 1 |
| 商品名称: 彼得·潘(导读版全译插图本)/译林名著精选 | 定价: 26 |
| 开本: 32开 | 是否套装: 否 |
| 是否注音: 否 | 版次: 1 |
| 译者: 马爱农 | 语种: 中文(简体) |
| 读者对象: 普通大众 | 页数: 208 |


- 商品名称
- 作者
- 译者
- 定价
- ISBN号
- 出版社
- 版印次
- 开本
- 装帧
- 页数
- 出版时间
- 印刷时间

J.M.巴里著马爱农译的《彼得·潘(导读版全译插图本)/译林名著精选》讲述了:彼得·潘住在一座远离英国本土的海岛——虚无岛。那是个奇异而热闹的地方,住着印第安人部落,海盗,野兽,人鱼,还有一群被大人不小心丢失了的孩子,他们的队长就是彼得·潘。在一个繁星满天的夏夜,彼得·潘飞到伦敦,小女孩温迪和她的两个弟弟跟他飞到了虚无岛。从此,三个来自内陆的孩子过上了只有在童话和睡梦里才见到的奇妙生活。他们住在地下的家,出入经过树洞;在礁湖里玩人鱼的水泡球戏;和印第安人进行游戏战争,搭救过他们的首领,美丽高傲的公主;孩子们被掠上了海盗船,为救他们,彼得和海盗决一死战,掉进了鳄鱼的血盆大口……后来,回到家中的孩子们渐渐长大,所有发生的故事都渐渐被淡忘。一个春天的晚上,那个满口乳牙的长不大的小男孩彼得·潘又飞回来了……

第一章 彼得·潘闯了进来
第二章 影子
第三章 走吧,走吧!
第四章 飞行第五章 虛无岛战了现实
第六章 小房子
第七章 地底下的家
第八章 美人鱼礁湖
第九章 虛无鸟
第十章 快乐的家
第十一章 温迪的故事
第十二章 孩子们被带走了
第十三章 你相信有仙子吗?
第十四章 海盗船
第十五章 “跟胡克拼了”
第十六章 回家
第十七章 温迪长大了

詹姆斯·巴里(1860—1937),英国小说家、剧作家。他生于英国东部苏格兰(现安格斯郡)农村的一个织布工人之家。他自幼酷爱读书写作。1882年从爱丁堡大学毕业后,在诺丁汉从事新闻工作两年。1885年,他移居伦敦,当自由投稿的新闻记者,开始创作反映苏格兰人生活的小说和剧本。1919—1922年任圣安德鲁斯大学校长。1928年当选为英国作家协会主席。1930—1937年受聘为爱丁堡大学名誉校长。他的小说属于“菜园派”,擅长以幽默和温情的笔调描述苏格兰农村的风土人情。最著名的是幻想剧《小飞侠彼得·潘》,另外尚有社会喜剧和熔幻想剧与社会喜剧于一炉的多种剧作。
马爱农,著名翻译家,中国作家协会会员。自20世纪80年代起从事英语文学翻译工作,译有多部充满童趣、文字优美的儿童文学佳作。曾获团中央评选的“十大金作家金译者”称号、爱尔兰总领事馆颁发的“爱尔兰届文学·翻译奖”和“国际儿童读物联盟(IBBY)·翻译奖”等。主要翻译作品有:“哈利波特”系列和《宝德和朋友们双语绘本系列》等。

达林先生是这样赢得她的:她还是个姑娘时,许多还是年轻小伙的绅士同时发现自己爱上了她,都跑到她家里去向她求婚,只有达林先生与众不同,他租了一辆马车,第一个赶过去,就得到了她。他得到了她的全部,除了最里面的那个盒子和那个吻。他对盒子一无所知,而且慢慢地也不再想得到那个吻。温迪认为拿破仑能得到,但我可以想象拿破仑屡试不成,气呼呼地离开,把门甩得山响。
达林先生经常跟温迪吹嘘说,她妈妈不仅爱他,而且尊敬他。他是一个很有深度的人,懂得股票和股份。当然啦,这些东西其实谁都不懂,但他看上去似乎蛮懂,经常说股票涨了,股份跌了,那样子会使任何一个女人都对他肃然起敬。
达林夫人穿白色的婚纱结婚,起初她还仔仔细细地记账,几乎是很开心,当成一种游戏,连~颗球芽甘蓝都不漏掉。可是慢慢地,整棵的花椰菜都忽略不计了,纸上画了许多没有面孔的小婴儿。她本来应该算账的,却画了这些画儿。它们是达林夫人心里的猜想。
第一个来的是温迪,然后是约翰,再然后是迈克尔。
温迪到来后的一两个星期,他们拿不定主意是不是能留住她,因为又添了一张嘴要养活。达林先生为她感到无比骄傲,但他非常正直,坐在达林夫人的床沿,握住她的手,计算着开销,达林夫人则恳求地看着他。她不管怎样都想冒这个险,但这不是达林先生的方式。达林先生的方式是拿一支铅笔和一张纸,如果达林夫人在一旁提建议把他脑子搞乱,他就只好从头再算一遍。
“别打岔。”他这样请求她。
“我这里有一镑加十七个先令,办公室还有两先令六便士,我可以戒掉上班时喝的咖啡,就算十个先令吧,就是二九六,再加上你的十八先令三便士,就是三九七,加上我支票簿里的五〇〇,就是八九七——是谁在动?——八九七,逢十进七——别说话,亲爱的——还有那天你借给上门来的那个男人的一镑——别闹,孩子——逢十进孩子——得,你又把我搞乱了!——我刚才是不是说九九七?没错,我说的是九九七。问题是,我们靠九九七能打发一年吗?”
“当然能啊,乔治。”她大声说。但她对温迪是存有偏心的,两个人中间,还是达林先生比较公道。
“别忘了腮腺炎,”他提醒她,几乎带着点威胁的口气,然后继续计算,“腮腺炎一英镑,我已经记下了,但我敢说很有可能会花三十先令——别说话——麻疹是一镑五个先令,德国麻疹是半个几尼,那就是两镑十五先令半——别晃悠你的手指——百日咳,就算十五先令吧”——就这样往下算,每次的得数都不一样。最后,温迪勉强闯过难关,腮腺炎减到了十二先令半,两种麻疹合二为一。
P2-3

彼得·潘,满口珍珠般的乳牙,穿一身用树叶和树浆做的衣服,一个不愿长大也永远不会长大的可爱的小男孩。J.M.巴里著马爱农译的《彼得·潘(导读版全译插图本)/译林名著精选》将荒诞幻想、仙人故事、惊险情节,运用性格刻划、心理描写、讽刺和幽默等手段纺织在一个小小的故事里。它既像一场令人眼花缭乱的马戏,又像一首狂想曲,给读者以强烈的震撼力。
- 浙江省新华书店集团微商城 (微信公众号认证)
- 浙江省新华书店集团有限公司隶属于浙江出版联合集团,集团公司注册资本11亿元人民币,下属子公司74家。在省内外拥有100余家连锁企业,企业综合实力评价连续七年位居全国新华书店第四。
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...