99读书人店铺主页二维码
99读书人 微信认证
外国文学出版品牌·99读书人微店
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652

47.20
运费: ¥ 0.00-10.00
库存: 20 件
贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652 商品图0
贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652 商品图1
贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652 商品图2
贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652 商品缩略图0 贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652 商品缩略图1 贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652 商品缩略图2

商品详情


ISBN 978-7-02-014907-0
作者 (法) 皮埃尔•高乃依著 ; 马振骋译
字  数192千字
开 本32
页  数308
用  纸70g阳谷轻型 
装帧形式平装
出版时间2021.01
定  价59.00
 

.



译者马振骋,资深法语文学翻译家,“首届傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏瓦、高乃依、克洛德•西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰•昆德拉等法国重要文学家的作品。此系列集结其翻译的法语文学史上不同时期的经典作品。
《贺拉斯》包括法国古典主义悲剧代表高乃依的作品《贺拉斯》以及法国文学的开卷之作《罗兰之歌》
《贺拉斯》提出了“以国家利益为重”的合法性问题:是否为了国家和荣誉,一个公民可以杀死自己的妹妹呢?在当时的严重分裂的法国社会,这是一个普遍存在的问题。
 
《罗兰之歌》是中古欧洲的伟大史诗,把一则平凡的逸事渲染成了一片辉煌的传奇。反映的却是十一、十二世纪的时代精神和特征。可以读到两个世界、两种文明、两种宗教的冲突。有人赞誉说它有荷马宽阔流动的优美,但丁豪放有力的笔致。
 



第一幕

 

第一场

 

萨皮娜,朱丽

 

萨皮娜

 

别说我软弱,别怪我忧伤,

大难临头,这类感情属平常:

狂风暴雨扑面而来,

最坚定勇敢的心也会摇摆;

最果断、最不屈的人

做事也难免有欠审慎。

无情的警钟敲得我心乱如麻,

我一筹莫展,任凭泪珠抛洒。

私下里虽然对天暗暗叫苦,

至少没让真情在眼里流露。

把千种愁绪深藏在心头,

虽比不上男子,却胜过女流。

身处绝境而不哭泣,

也表现出女性的坚毅。

 

朱丽

 

平庸的灵魂可能不胜负担,

一有危急便以为来了灾难;

高尚的心灵对软弱感到羞惭,

渺茫无望中也敢有所企盼。

两军人马在城下摆开,

但罗马人从来不懂失败。

不用害怕,而要心情欢畅;

罗马人打仗是为了拓土辟疆。

抛去无谓的忧念,

像罗马人那样许愿。

 

萨皮娜

 

我是罗马人,唉!既然贺拉斯生在罗马;

我嫁给他,也归依了这个国家;

若因婚姻而忘却故土,

岂不成了戴镣铐的下奴。

阿尔巴——我开始生命的家园,

阿尔巴——我热爱的祖国,我的初恋,

眼看我们两国兵刃相见,

无论胜与负都令我不寒而栗。

——罗马,要骂我忘了敌忾同仇,

你就该找我能恨的人做对头。

看到双方在城下云集,

一边有丈夫,一边有兄弟,

怎么还能为你的荣耀,

 

 

朱方 

 

大逆不道地向上苍祈祷?

我知道你的国家正在创建,

没有战争不能巩固发展;

我知道你奋发有为鹏程万里,

会冲出拉丁民族所向无敌;

神答应你建立世界帝国,

展宏图只有依靠干戈。

这种高贵的热情是追随天命,

奔向伟大,我绝不敢生异心,

愿看到你的军队头戴桂冠,

踏着胜利的步伐跨过比利牛斯山。

率领你的军团深入东方;

又把军旗插在莱茵河旁;

让赫拉克勒斯山柱在你脚下震荡, 

但是,要尊重给你带来罗慕路斯的城邦。 

逆子,要记住,你的名字、城邦和权力,

都来自阿尔巴先王们的血。

阿尔巴是你的发祥地;做事要思量,

千万别把剑插进母亲的心房。

你勇武的手臂伸往其他地方, 

孩子的成功会令母亲心花怒放,

倘若你不再与她反目,

她将满怀喜悦地为你祝福。

 

朱丽

 

这番话我听了实在奇怪,

自从两国战士严阵以待,

我看你对此满不在乎,

仿佛你生来就是罗马的家族;

我由衷钦佩你的贤德,

以夫家的利益为准则;

 


《贺拉斯》包括法国古典主义悲剧代表高乃依的作品《贺拉斯》以及法国文学的开卷之作《罗兰之歌》。《贺拉斯》是以古代传说或故事为原型,并且都选在罗马历史的关键时刻,时代的危机感十分强烈,暗合于高乃依所处时代的状况。《罗兰之歌》是中古欧洲的伟大史诗,把一则平凡的逸事渲染成了一片辉煌的传奇。其中可以看到大量并列句,简单的形象和隐喻,人物的心理和意图描写,还有民歌中常见的复叠和夸张。这部叙述七七八年龙塞沃悲剧的纪功歌,更多反映的却是十一、十二世纪的时代精神和特征。可以读到两个世界、两种文明、两种宗教的冲突。有人赞誉说它有荷马宽阔流动的优美,但丁豪放有力的笔致。


作者简介

皮埃尔•高乃依(Pierre Corneille,1606-1684),出生于法国西北部的鲁昂,是十七世纪上半叶法国古典主义悲剧的代表作家,法国古典主义悲剧的奠基人,与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰。

 

译者简介

马振骋,1934年生于上海,法语文学翻译家,首届“傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏娃、高乃依、萨巴蒂埃、克洛德•西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰•昆德拉、洛朗•戈代等法国重要文学家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《镜子中的洛可可》《我眼中残缺的法兰西》《误读的浪漫:关于艺术家、书籍与巴黎》等。其《蒙田随笔全集》(全三卷)2009年荣获首届“傅雷翻译出版奖”,并被评为“2009年度十大好书”。

 


99读书人店铺主页二维码
99读书人 微信公众号认证
外国文学出版品牌·99读书人微店
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

贺拉斯 马振骋译文集(与莫里哀、拉辛并称法国古典戏剧三杰的高乃依代表作品!)3000652

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:book_99read
九久读书人官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏