商品详情
【基本信息】
书名:友谊是生命的共感
作者:[意] 吉奥乔·阿甘本
译者:王立秋
ISBN 978-7-305-29954-4
定价:58.00元
开本:32
页数:160
出版时间:2026.4
CIP:B824.2-49
印刷工艺:精装
上架建议:哲学 随笔
目标读者:大众读者
主题词:哲学 随笔 阿甘本
【编辑推荐】
“定义爱要比定义友谊更容易,说‘我爱你’而不失真诚,
要比说‘我是你的朋友’而不让欺骗的疑云笼罩我们的话更容易。”
*
◎ 阿甘本的精致散文带领读者亲临20世纪欧洲文化现场
◎ 将追忆与思辨熔于一炉,阐发友谊的哲学意义。
◎ 中文译本首度出版,清华教授汪民安赞誉推荐!
※ 一部迷人的纪念相册,记录伟大思想家的一生交友
在新书《友谊是生命的共感》中,阿甘本为十七位友人勾勒了肖像,其中既有卡尔维诺、莫兰黛、德波等文学、思想界名人,也有来不及在历史上留下名字的青年学生。阿甘本笔下无数动人的细节,将令读者从人际关系的视角认识到文化人物的生活。
※ 关于友谊本身的历史与哲思
本书处处展现出阿甘本对于人际关系的深刻洞察与反思,并最终将我们引向有关友谊的历史回溯与思想诠释。阿甘本以他惯用的写作手法,重新澄清了友谊与朋友的概念,以及友谊与哲学之间天然的、古老的连结。
【作者简介】
吉奥乔·阿甘本
(Giorgio Agamben,1942— )
意大利当代哲学和政治理论界的领军人物之一,对文学、文学理论、欧陆哲学、政治思想、宗教研究和艺术有独特解读,是当代极具创新精神的思想家之一,在国际学界享有极高声誉。代表作有《神圣人》《裸体》《渎神》《论友爱》《例外状态》《语言的圣礼》《没有内容的人》等。
【译者简介】
王立秋
云南弥勒人,北京大学国际关系学院比较政治学博士,哈尔滨工程大学人文社会科学学院讲师,译有《潜能》《资本主义现实主义》《我看见,我倾听,我思索……》《没有内容的人》等。
【内容简介】
友谊与哲学是如此亲近,以至于后者的名称中就包括了爱者(φίλος),即朋友,并且就像在与一切事物过度接近时经常发生的那样,有不能与之和解的风险。
当一位步入晚年的哲学家回忆一生中交游、共事的那些形形色色的知识人,他会想起什么?
本书收录了阿甘本对十七位朋友的追思,以及一篇关于友谊的哲学短文。从意大利著名现代作家艾尔莎·莫兰黛在厨房里煮面的身影,到《景观社会》作者居伊·德波的读书偏好,这些极具生活气息的片段与细节直观地再现了上世纪欧洲文化界的日常形态。熟悉阿甘本的读者也许能够假借这些人际故事所透露的知识与见解,摸索到其思想风格的具体来源。
尽管这些零散的记忆肖像之间并无连贯的线索,但它们极为自然地支撑了本书末尾的大胆命题:“友谊属于第一哲学。”阿甘本结合古典哲学概念,在如今仍然用于称呼知己的拉丁语短语“另一个我”中发现了对于存在的“共感”,由此解读了朋友关系之中的同一性与他者性、分有与共享。
阿甘本在国内的重要译介者王立秋及时从意大利语原文翻译并注释了这部精致的小书,令我们能够推出它的简体中文版《友谊是生命的共感》。不管你是阿甘本和欧陆哲学的拥趸,还是对友谊话题感兴趣的普通读者,当社交媒体被量产内容和焦虑营销所填埋,不妨与老一辈学者一同回归“社交”的古典形态,在具体的朋友身上寻找共感的慰藉。
【名人及媒体推荐】
汪民安 (清华大学教授)
阿甘本回忆中的经历足以佐证其关于友谊与存在本身的哲学命题。
【目录】
前言 / 1
艾尔莎·莫兰黛 / 3
何塞·贝尔加明 / 15
克劳迪奥·鲁加菲奥里 / 23
伊塔洛·卡尔维诺 / 37
居伊·德波 / 51
吉奥乔·卡普罗尼 / 59
乔瓦尼·乌尔巴尼 / 71
迪特·科普 / 83
皮埃尔·克罗索夫斯基 / 91
索尼娅·阿尔瓦雷斯 / 97
劳尔·鲁伊斯 / 101
斯蒂法诺·斯科达尼比奥 / 105
阿兰·库尼 / 115
扬·托马斯 / 117
维尔纳·哈马赫 / 123
帕特里齐亚·卡瓦利 / 127
桑德罗·梅西 / 133
附记 朋友 / 137
【精彩书摘】
有种陈词滥调表示,卡尔维诺是理性主义者和严格准确的几何学家,这和一切陈词滥调一样完全是误导性的。他有的是一种非凡的类比想象,虽然这种想象上肯定还覆盖着启蒙运动的某种残余。我相信,这是因为他年轻时加入了意大利的激进党派,也就是说他有一种在当时意大利想象最为贫瘠的地方(形成)的激进主义。我还略带不适地记得那个时刻——伊塔洛去世后,我们和基基塔一起试着整理他的文件——在打开一个被遗忘的抽屉的时候,我们看到大量战后时期的党派杂志、海报和宣传材料散落一地。
伊塔洛在写作《命运交叉的城堡》和《看不见的城市》时所痴迷的那种近乎狂热的组合实践——回想起来,他在罗卡马雷家中俯身计算的情形还历历在目——肯定更多地归功于卡巴拉和魔法,而非理性。我还记得这样一种共同的情感,在拉斯科洞窟——当时我们五个朋友获准进去参观——我们突然发现自己置身于大厅,面前是牛、马和鹿组成的神奇骑兵队;更远处,在一口很难下去的井中,我们面对的则是被开膛破肚的野牛和阴茎勃起的垂死之人。即便不熟悉哲学,伊塔洛(擅长)类比的头脑也能够把事物从它们的环境中撕扯出来,再把它们置入某种想象的、神学的史前史——一种和拉斯科的史前史一样,比历史更真实的史前史,因为它不是由一个总在被人腐化的传统传递给我们的,相反,就像拉斯科洞窟在偶然进入洞窟的来自蒙蒂尼亚克的男孩面前突然出现一样,它突然就在我们面前出现了。每一次,伊塔洛的头脑都能够在历史中抽出这个原始的、史前的维度,而他书中令人着迷的也正是这个双重的维度——在那里,现实主义与想象、历史与史前史既密切关联又同样泾渭分明。
《美国讲稿》中关于可见性(Visibilità)的那一课是一次不同寻常的有关想象的沉思——根据但丁对“崇高的幻想”的描述,想象被定义为“里面下雨的地方”。意象会像雨一样从天上下下来,仿佛它们是神派来的,但对我们来说,意象会从很多地方像雨一样下下来,故而意象的种类也同样多。有一种想象是知识的工具,它绝不会与科学的理性冲突;还有一种想象是与世界灵魂的非理性交流,浪漫派和超现实主义者喜欢的就是这种。为了把自己的想象和这两种对立的趋势联系起来,伊塔洛一方面追溯了自己作为作家的经历,从《树上的男爵》和《分成两半的子爵》到《命运交叉的城堡》,另一方面,又在这样一个时代质疑了这种“在意象中思考”的能力的命运。在这个时代,我们每天都在被预制意象的混乱纠缠。这并不让我感到奇怪:他虽然有启蒙主义思想,却没有选择这个或那个趋势,而是相反,忠于我后来所定义的,其思想明白无误的伦理印记,在第三种范式——“想象是由这些东西构成的剧目,即潜能的、假设的,以及现在不是、过去不曾是,并且也许不会是,但本可能是的”——中认出了自己。这就是区分所有真正的想象和幻想的那种不妥协的习惯(ἔθος):在事实看似无可辩驳的支配面前,依然接受那些不曾是,并且也许永远不会是,但本可能是的东西。

- 南京大学出版社 (微信公众号认证)
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...