Collins 边城 英文原版 Border Town 沈从文原著经典文学小说 英文版进口书籍 Shen Congwen
运费: | ¥ 0.00-999.00 |
库存: | 21 件 |
商品详情
依据《出版管理条例》,本书个别内容与中国实际情况不符,已做适当处理(如涂抹),但不影响整体正常阅读(介意者慎拍)。此属正常情况,请事先知悉,以免给您带来不便。特此说明。
书名:Border Town 边城
作者:Congwen Shen;Jeffrey C. Kinkley
出版社名称:Harper Perennial
出版时间:2009
语种:英文
ISBN:9780061436918
商品尺寸:13.5 x 1.1 x 20.3 cm
包装:平装
页数:170 (以实物为准)
Border Town《边城》是沈从文的代表作,入选20世纪中文小说100强。这部作品寄托了沈从文的美学理想,通过描绘青年男女的纯洁情爱、祖孙之间的浓浓亲情、邻里之间的善良互助,突出了湘西世界的山水之美、风情之美和人性之美。小说以其纯净的艺术魅力吸引了读者,奠定了在中国现代文学史上的特殊地位,被誉为“现代文学史上纯净的一个小说文本”、“中国现代文学牧歌传说中的顶峰之作”,也被美国、日本等十多个国家选入大学课本。
本书为英文译本,适合英语专业的学生或从事英语翻译工作的读者阅读。
推荐理由:
1.《边城》被认为是沈从文乃至现代乡土文学的经典之作,已被11个国家用9种外文出版,译作发表次数达21次;
2. 本版本由汉学家、国外研究沈从文第一人Jeffrey C. Kinkley(金介甫)翻译,忠实原著;
3.用词地道准确,书中对中国特色语言和文化的处理较为恰当,尤其是一些文化词汇翻译得非常精彩,很值得借鉴;
4. 英文原版,阅读难度不大,印刷清晰,字体较大,纸质护眼,阅读较为舒适。
First published in 1934, Border Town brings to life the story of Cuicui, a young country girl coming of age during a time of national turmoil. Like any teenager, Cuicui dreams of romance and finding true love. She's spellbound by the local custom of nighttime serenades, and she is deftly pursued by two eligible brothers. But Cuicui is also haunted by the imminent death of her grandfather, a poor and honorable ferryman who is her only family. As she grows up, Cuicui discovers that life is full of the unexpected and that she alone will make the choices that determine her destiny.
A moving testament to the human spirit, Border Town is a beautifully written novel, considered Shen Congwen's masterpiece for its brilliant portrayal of Chinese rural life before the Communist revolution.
Review
“Shen Congwen’s bittersweet, nostalgic tales of his southern Chinese homeland, pulled apart by civil war and revolution in the early twentieth century, deserve to be much more widely read.”--THE GUARDIAN
“Mr. Shen’s Border Town has always been compared to Pearl Buck’s The Good Earth. The two are a bejeweled pair, forever shining to illuminate our hearts and our souls.”--Da Chen, bestselling author of Colors of the Mountain and Brothers
Border Town《边城》以20世纪30年代川湘交界的边城小镇茶峒为背景,以兼具抒情诗和小品文的优美笔触,描绘了湘西边地特有的风土人情;借船家少女翠翠的爱情悲剧,凸显出了人性的善良美好与心灵的澄澈纯净。它以独特的艺术魅力,生动的乡土风情吸引了众多海内外的读者,也奠定了《边城》在中国现代文学史上的特殊地位。
Border Town is a classic Chinese novel—banned by Mao’s regime—that captures the ideals of rural China through the moving story of a young woman and her grandfather. Originally published in 1934 by author Shen Congwen, this beautifully written novel tells the story of Cuicui, a young country girl who is coming of age in rural China in the tumultuous time before the communist revolution.
沈从文(1902-1988),原名沈岳焕,字崇文,湖南凤凰县人,苗族。中国现代作家、历史文物研究家、京派小说代表人物。他一生创作的结集约有八十余部。是现代作家中成书甚多的一位。主要代表作有中长篇小说《边城》、《长河》。散文《从文自传》、《湘行散记》、《湘西》,学术专著《中国古代服饰研究》等。以其独特的创作风格在中国文坛上被誉为“乡土文学之父”。
Shen Congwen (1902-1988) is one of the most influential writers in China's modern history. His novel Border Town was banned under Mao's regime, only to become an inspiration to a new generation of Chinese writers in the late twentieth century.
金介甫(Jeffrey C. Kinkley),美国汉学家,现为美国纽约圣约翰大学历史系教授。1972年开始研究沈从文,被誉为国外沈从文研究第一人。其译有多部沈从文的作品,如英译专集Imperfect Paradise《不完美的天堂》。1977年以《沈从文笔下的中国》获得哈佛大学博士学位。
TranslatorJeffrey C. Kinkley is the author ofThe Odyssey of Shen Congwen and editor of Imperfect Paradise, a collection of Shen’s stories. He holds a Ph.D. In history and East Asian languages from Harvard and is professor of Chinese history at St. John’s University in New York.
An old imperial highway running east from Sichuan into Hunan province leads, after reaching the West Hunan border, to a little mountain town called Chadong.By a narrow stream on the way to town was a little white pagoda, below which once lived a solitary family: an old man, a girl, and a yellow dog.
As the stream meandered on, it wrapped around a low mountain, joining a wide river at Chadong some three li downstream, about a mile. If you crossed the little stream and went up over the heights, you could get to Chadong in one li over dry land. The water path was bent like a bow, with the mountain path the bowstring, so the land distance was a little shorter. The stream was about twenty zhang wide—two hundred feet—over a streambed of boulders. Though the quietly flowing waters were too deep for a boat pole to touch bottom, they were so clear you could count the fish swimming to and fro. This little steam was a major chokepoint for transit between Sichuan and Hunan, but there was never enough money to build a bridge. Instead the local set up a square-nosed ferryboat that could carry about twenty passengers and their loads. Any morn than that, and the boat went back for another trip. Hitched to a little upright bamboo pole on the prow was a movable iron ring that went around a heavily worn cable spanning the stream all the way to the other side.
- 华研外语批发分销官方旗舰店 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...