【中商原版】 陈家怡 成为韩语翻译员:韩国外大翻译所硕士的翻译人蔘 港台原版 韩文韩语口译翻译
| 运费: | ¥ 5.00-30.00 |
| 库存: | 1 件 |
商品详情
成为韩语翻译员:韩国外大翻译所硕士的翻译人蔘

产品信息
作者: 陈家怡
出版社:EZ丛书馆
出版日期:2021/09/02
语言:繁体中文
ISBN:9789860795301
丛书系列:EZ Korea
规格:平装/ 208页/ 14.7 x 21 x 1.25 cm / 普通级/ 全彩印刷/ 初版
页面参数仅供参考,具体以实物为准
书籍简介
给也想成为翻译的你。
翻译所准备、实力养成、工作心法、译者日常……
透过韩国外大翻译所硕士的人生,
带你认识「韩语翻译员」这份职业。
我现在在学韩文,之后可以去当翻译吗?
该不该去韩国考翻译所?韩国翻译所跟中国台湾的韩文所有什么不同?
翻译工作要去哪里找?
如何加强自己的翻译能力?
我适合「翻译」这份职业吗?没有受过专业训练的人该怎么起步?
读完这本《成为韩语翻译员》,你将有所领悟。
★从非本科生到成为专业翻译员
本书作者陈家怡毕业于韩国外国语大学翻译研究所,然而她并非韩文系出身,经历了短期留学、语学堂与研究所等诸多过程,才成为一名专业翻译员。作者将自己一路上的韩语学习经验、练功技法与工作见闻等,以温柔诚挚的笔触书写出来,公开这趟追梦旅程,带领读者一同认识「翻译员」这份职业。
★韩国翻译所都在学什么?
书中简单介绍韩国外大、梨大、中央大与首尔外大四间韩国主要的翻译研究所,针对作者就读的外大,从备考、面试、学校课程到毕业考都详细记录。并分享外大「听说读写」练功方法,例如「听力」除了要能听懂对方在说什么,更需要短暂将内容记住并翻译,于是做「记忆训练」就格外重要。除此之外,还教你视译、跟读、笔记、读书会等具体练习做法,完整呈现专业翻译员的实力养成之路。
★翻译员都在做什么?
──明明说好只做随行口译,却突然被叫上台当逐步口译?
──花了一个月准备好的资料,翻译当天才收到更新版简报? !
工作有好有坏,翻译工作也时常游走在惊喜与惊吓间。书籍第三章分享了作者的口笔译工作案例,不过度诠释或修饰这份职业,而是如实地透过各式各样的实务经验,带你了解翻译员的日常,并透过作者的实战经历一窥业界实态。
本书特色
1. 公开韩国顶尖翻译所的训练方法,能运用此套练功心法,以提升自己的翻译实力。
2. 透过业界案例,了解翻译员多样的工作类型与日常。
3. 各章节末整理出对「翻译」的常见疑问,举凡如何入行、被拖欠稿费时怎么处理、自主练习时,怎么知道自己的翻译是否正确等等,提供读者实用的建议。
4. 作者以温暖朴实的文字,毫无保留地分享自身人生。不论是对未来感到迷惘、渴望转换跑道或怀疑自己是否真能实践梦想的人,都能从中获得一些启发或力量。
内页试读


- 中商进口商城 (微信公众号认证)
- 中商进口商城中华商务贸易有限公司所运营的英美日韩港台原版图书销售平台,旨在向内地读者介绍、普及、引进最新最有价值的国外和港台图书和资讯。
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...