生活·读书·新知三联书店店铺主页二维码
生活·读书·新知三联书店 微信认证
生活•读书•新知三联书店是一家具有悠久历史和光荣传统的出版机构。建店八十余年来,始终秉承“竭诚为读者服务”的宗旨,坚持“一流、新锐”的标准,被誉为“中国知识分子的精神家园”。
微信扫描二维码,访问我们的微信店铺
你可以使用微信联系我们,随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

晚清中国小说观念译转——翻译语“小说”的生成及实践

55.00
运费: ¥ 0.00-30.00
库存: 20 件
晚清中国小说观念译转——翻译语“小说”的生成及实践 商品图0
晚清中国小说观念译转——翻译语“小说”的生成及实践 商品缩略图0

商品详情

基本信息

 *晚清中国小说观念译转——翻译语“小说”的生成及实践

副书名: 

丛书名:采铜文丛

 *关诗珮

ISBN*978-7-108-07191-0

 *78.00

 *332

 

广告语:

 “小说”一词,如何经翻译从道听途说、不能登大雅之堂的稗官野史的意涵,转译成现代西方的“the novel”之意?

 

编辑推荐

本书立足详实的文史资料,探讨中国从晚清到民国初年,中国古代“小说”一词,如何经翻译而置换了中国古代小说概念,从道听途说、不能登大雅之堂的稗官野史的意涵,转译成现代西方的“the novel”之意。

内容简介

全书以晚清以降,具代表性的现代中国小说理论家梁启超、吕思勉、鲁迅等及其小说理论,抽丝剥茧,分析他们文论中演绎的“小说”概念,如何通过存“形”、保“音”、易“义”的手法,承载了经东洋传入的西洋小说观念,让“小说”这个汉语词汇,慢慢成为像“文学”“社会”等的“翻译语”,从而促成了新文学的出现,沿用至今。

————

理论探讨之外,作者又以专门分析晚清作家吴趼人及翻译家林纾的文学实践例,描绘“小说”现代化历程中的东西交汇、新旧激荡、明暗难辨,引发我们对文学、历史批判性的审读和思考。

作者简介

关诗珮,英国伦敦大学亚非学院博士,现为新加坡南洋理工大学中文系副教授。近年主要研究兴趣包括翻译研究(中英政治、外交及翻译关系、中日文学翻译、性别研究)、近现代中国文学史及香港文学。另著有《译者与学者:香港与大英帝国中文知识建构》等。

 

目录:(最好不出现页码和连接符号)

绪论  

————

【甲部  译转小说概念】

————

第一章  重探“小说现代性”——以吴趼人为个案研究

 引言

 吴趼人小说的“传统性”

 吴趼人小说的“现代性”

 传统小说的“现代性”

 以叙事手法探讨小说现代性的困局

 小结

————

第二章  移植新小说观念:坪内逍遥与梁启超

 引言

 坪内逍遥与梁启超:现代“小说”观念的启蒙者

 小说的地位

 小说的归类

 小说的分类

 “小说”作为“the novel”的对译语

 小结

————

第三章  吕思勉(成之)《小说丛话》对太田善男《文学概论》的吸收——兼论西方小说艺术论在晚清的移植

 引言

 吕思勉与太田善男的艺术论

 小说的两种特质:势力与艺术的对立

 模仿论以及“写实与理想”的论争

 文学之美

 小说作为文学类型

 小结

————

第四章  “始有意为小说”:从鲁迅的《中国小说史略》看现代小说(虚构)观念

 引言

 小说与小说书

 唐始有意为小说

 个人的造作

 小说为艺术

 小结

————

【乙部  翻译小说实践】

————

第五章  从林纾看中国翻译观念由晚清到五四的转变——西化、现代化与原著为中心的观念

 引言

 晚清的译界

 对译笔的重视

 中学为体,西学为用

 五四

 原著为中心观念

 小结

————

第六章  现代性与记忆:“五四”对林纾文学翻译的追忆与遗忘

 引言

 “五四论述”通过遗忘并压抑对林纾的记忆而来

 林纾成为新翻译规范建构者的重要记忆

 林译小说成为中国文学西化起源的象征符号

 林译成为翻译史上的符号

 小结

————

第七章  哈葛德少男文学(boy literature)与林纾少年文学(juvenile literature):殖民主义与晚清中国国族观念的建立

 引言

 维多利亚时代的哈葛德与晚清的林纾

 英国的殖民主义与晚清的国族观念

 维多利亚时代的少年文学与少男冒险文学

 晚清的少年文学及林纾增译的少年气概

 林纾对少年身份所产生的焦虑

————

总结

————

参考文献

精彩摘读

 

    

专家推荐语:

关诗珮审视了中国现代化中“翻译”担当的重要功能,这不仅对翻译史做出了重大贡献,亦就中国小说传统的几次重大转折,特别是从梁启超“新小说”到鲁迅《中国小说史略》折射出来的迂回转变,提出非凡的分析。她以中日资料,详尽爬梳了现代小说在中国纷繁的诞生历程。此著的原创性更彰显在后三章,林译西方小说在在革新了现代中国先行者的文学视野,而后林纾的历史共计,亦应从此正名。

——王庚武教授

 


生活·读书·新知三联书店店铺主页二维码
生活·读书·新知三联书店 微信公众号认证
生活•读书•新知三联书店是一家具有悠久历史和光荣传统的出版机构。建店八十余年来,始终秉承“竭诚为读者服务”的宗旨,坚持“一流、新锐”的标准,被誉为“中国知识分子的精神家园”。
扫描二维码,访问我们的微信店铺
随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...

晚清中国小说观念译转——翻译语“小说”的生成及实践

手机启动微信
扫一扫购买

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

微信支付

支付宝

扫一扫购买

打开微信,扫一扫

或搜索微信号:sanlianshutong
三联书店三联书情官方微信公众号

收藏到微信 or 发给朋友

1. 打开微信,扫一扫左侧二维码

2. 点击右上角图标

点击右上角分享图标

3. 发送给朋友、分享到朋友圈、收藏

发送给朋友、分享到朋友圈、收藏